"forte densité de population" - Translation from French to Arabic

    • المكتظة بالسكان
        
    • مكتظة بالسكان
        
    • كثافة سكانية
        
    • الكثافة السكانية
        
    • اكتظاظا بالسكان
        
    • الآهلة بالسكان
        
    • المزدحمة بالسكان
        
    • ترتفع فيها الكثافة
        
    • كثافة بالسكان
        
    Elle a appelé toutes les parties à cesser le pilonnage aveugle des zones à forte densité de population. UN ودعت جميع الأطراف إلى وقف القصف العشوائي للمناطق المكتظة بالسكان.
    Étant donné que la demande peut dépasser l'offre de logements anciens et peu coûteux, les prix dans les zones à forte densité de population augmenteront. UN وبما أن الطلب على المساكن قد يفوق عدد المساكن المعروضة المستعملة والمنخفضة السعر، فإن مستوى الأسعار قد يرتفع في المناطق المكتظة بالسكان.
    Les autorités de facto doivent éviter de placer du matériel militaire dans les zones à forte densité de population et s'efforcer de déplacer celui qui s'y trouve déjà. UN ويجب على السلطات الفعلية أن تتفادى وضع العتاد العسكري في مناطق مكتظة بالسكان وتسعى إلى نقل ما يوجد منه هناك فعلاً.
    Les assassinats ciblés de militants dans des zones à forte densité de population sont menés sans grands égards pour les civils. UN وتنفذ إسرائيل عمليات قتل تستهدف النشطاء في مناطق مكتظة بالسكان دون أن يولى لحياة المدنيين سوى القليل من الاهتمام.
    Des armes contenant du phosphore blanc ont été employées récemment dans des secteurs à forte densité de population. UN فقد استُخدمت مؤخراً أسلحة تحتوى على الفسفور الأبيض في مناطق ذات كثافة سكانية.
    Les problèmes liés au chômage, à l'inflation et à l'insuffisance des services de santé causés par une forte densité de population ont encore amplifié la menace de la criminalité. UN وقد ضاعفت مشاكل البطالة والتضخّم ورداءة الرعاية الصحية الناجمة عن الكثافة السكانية العالية من تهديد الجريمة.
    L'Argentine est membre de la première zone exempte d'armes nucléaires dans une région du monde à forte densité de population, créée de façon visionnaire par le Traité de Tlatelolco (1967). UN وتعتبر الأرجنتين طرفا في أول منطقة خالية من الأسلحة النووية تنشأ عن تبصر في إحدى أكثر مناطق العالم اكتظاظا بالسكان بموجب معاهدة تلاتيلولكو (1967).
    Si ces efforts varient considérablement d'un secteur à l'autre, la répartition géographique des réserves revête aussi de l'importance, les réserves de SAO situées dans les régions à forte densité de population (FDP) étant plus faciles à gérer que celles des zones peu peuplées (PP). UN ورغم أنّ هذه السهولة تتفاوت كثيراً بحسب القطاعات، فإنّ الانتشار الجغرافي للمخزونات مهم أيضاً لأنّ مخزونات المواد المستنفدة للأوزون الموجودة في المناطق الآهلة بالسكان إدارتها أيسر من إدارة المخزونات الموجودة في المناطق القليلة السكان.
    Des capitales à forte densité de population risqueraient d'être visées et la civilisation d'être détruite de fond en comble. UN ويمكن أن تستهدف الضربات النووية العواصم المكتظة بالسكان. ويمكن أن يتمزق نسيج الحضارة.
    Bien que cette campagne ait permis d'expulser les milices, le recours aux frappes aériennes et à d'autres armements de gros calibre dans une zone à forte densité de population a fait de nombreux morts parmi les civils. UN وعلى الرغم من التوصل إلى إخراج الميليشيات من المدينة، أفضى القصف الجوي لهذه المنطقة المكتظة بالسكان واستخدام أسلحة أخرى من العيار الثقيل ضدها إلى وقوع عدد كبير من الإصابات في صفوف المدنيين.
    En 2020, il devrait y avoir 1,6 million de réfugiés palestiniens à Gaza, territoire très urbanisé à forte densité de population. UN ومن المتوقع بحلول عام 2020 أن يرتفع عدد اللاجئين الفلسطينيين إلى حوالي 1.6 مليون نسمة في مناطق غزة الحضرية الشديدة المكتظة بالسكان.
    Ils doivent s'efforcer de protéger la population civile de Gaza, en particulier en s'abstenant de situer des objectifs militaires au sein des zones à forte densité de population. UN وينبغي أن تسعى الجماعات المسلحة الفلسطينية لحماية السكان المدنيين في غزة، ولا سيما بالامتناع عن وضع أهداف عسكرية في المناطق المكتظة بالسكان.
    Les Parties déclarantes ont indiqué qu'une élévation de 1 m, voire 50 cm, du niveau de la mer entraînerait la perte des terres agricoles les plus utiles ou des zones à plus forte densité de population. UN وأشارت الأطراف المقدمة للبلاغات أن ارتفاعاً قدره 0.5 أو 1.0 متراً في مستوى سحط البحر سيعني فقدان أكثر الأراضي الزراعية و/أو المناطق المكتظة بالسكان أهمية.
    42. Comme indiqué précédemment, l'insuffisance de l'accès à l'alimentation, à l'eau et à l'assainissement dans les zones à forte densité de population est à l'origine de nombreux risques sanitaires pour les citadins pauvres. UN 42- وقد ذُكر آنفاً أن قلة فرص الحصول على الغذاء والماء والاستفادة من الصرف الصحي في المستوطنات المكتظة بالسكان تتسبب في كثير من المخاطر الصحية التي يواجهها فقراء المدن.
    Il y a eu toutefois des écarts précis, comme dans le cas de l'utilisation de bombes au phosphore blanc et de fléchettes stockées dans des obus dans des zones à forte densité de population. UN هذا على الرغم من أن من المؤكد أنه كانت هناك حالات محددة من الخروج عن ذلك القانون، كما في استخدام قذائف وقنابل الفوسفور الأبيض والقذائف السهمية للدبابات في مناطق مكتظة بالسكان.
    Au cours de l'opération Bouclier défensif, une grande partie des combats se sont produits dans des zones à forte densité de population civile et, dans de nombreux cas, des armes lourdes ont été utilisées. UN وحدث قسط كبير من القتال الذي جرى خلال عملية الدرع الواقي في مناطق مكتظة بالسكان المدنيين، وفي كثير من الحالات استخدمت فيه أسلحة ثقيلة.
    Dans le cas de notre pays, petite île à très forte densité de population, le problème a rapidement pris des proportions de crise. UN ولكوننا جزيرة صغيرة ذات كثافة سكانية مرتفعة للغاية، سرعان ما اكتسبت المشكلة في حالتنا أبعاد الأزمة.
    Singapour est l'un des pays indépendants qui ont la plus petite superficie et la plus forte densité de population au monde. UN وسنغافورة، من الناحية الجغرافية، أحد أصغر البلدان المستقلة في العالم وأحد أكثرها كثافة سكانية.
    Les banques préfèrent s’installer en ville car il y a généralement une plus forte densité de population, des revenus plus élevés, une économie plus diversifiée, des infrastructures de communication et de transport plus développées et moins de saisonnalité dans les revenus et les besoins d’emprunts. UN فالمصارف تفضل المناطق الحضرية ﻷن بها في العادة كثافة سكانية أعلى، ودخلا أكبر، وقاعدة إيداع أكثر تنوعا، وهياكل أساسية أفضل للاتصالات والنقل، وصبغة موسمية أقل من حيث الدخل والحاجة إلى الاقتراض.
    Il s'agit principalement des districts situés dans le nord de la Moravie et le nord de la Bohême avec forte densité de population urbaine. UN وهذه المناطق هي الواقعة على وجه الخصوص شمالي مورافيا وشمالي بوهيميا ذات الكثافة السكانية العالية في المدن.
    L'Argentine est membre de la première zone exempte d'armes nucléaires dans une région du monde à forte densité de population, créée de façon visionnaire par le Traité de Tlatelolco (1967). UN وتعتبر الأرجنتين طرفا في أول منطقة خالية من الأسلحة النووية تنشأ عن تبصر في إحدى أكثر مناطق العالم اكتظاظا بالسكان بموجب معاهدة تلاتيلولكو (1967).
    Cette unité supplémentaire devrait être mobile et souple pour pouvoir répondre rapidement à tout problème se posant dans des zones éloignées, sans pour autant réduire les capacités de contrôle des troubles civils des quatre autres unités de police constituées affectées aux zones à forte densité de population de Monrovia, Buchanan et Gbarnga. UN وينتظر من هذه الوحدة الإضافية أن تكون متنقلة ومرنة، تستطيع الاستجابة بسرعة للمشاكل في المناطق النائية، دون إضعاف قدرات رقابة الاضطرابات الأهلية لدى وحدات الشرطة المشكّلة الأربع الأخرى المتمركزة في المناطق الآهلة بالسكان في مونروفيا وبوشانان وغبارانغا.
    La stabilité sociale et le développement économique dans cette région du monde à forte densité de population dépendront largement de la façon dont il sera répondu aux aspirations de la jeunesse. UN وسيتوقف تحقيق الاستقرار الاجتماعي والتنمية الاقتصادية في هذه المنطقة من العالم المزدحمة بالسكان على تلبية تطلعات الشباب إلى حد كبير.
    Cette situation est souvent aggravée lorsque des déplacements forcés amènent la création de camps à très forte densité de population. UN وغالباً ما تتفاقم هذه الحالة عندما تنتهي عمليات التشريد القسرية في مخيمات ترتفع فيها الكثافة السكانية ارتفاعاً كبيراً.
    Singapour est un des pays indépendants les plus petits du monde et un de ceux qui a la plus forte densité de population. UN فسنغافورة، من الناحية الجغرافية، من أصغر البلدان المستقلة في العالم ومن أكثرها كثافة بالسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more