"forte intensité de main-d'œuvre" - Translation from French to Arabic

    • كثافة اليد العاملة
        
    • كثافة العمالة
        
    • كثيف العمالة
        
    • كثيفة العمالة
        
    • تتسم بكثافة اليد العاملة
        
    • الكثيفة اليد العاملة
        
    • العمالة الكثيفة
        
    • العمالة المكثفة
        
    • تتطلب عمالة مكثفة
        
    • تتطلب يدا عاملة كثيفة
        
    • يد عاملة مكثفة
        
    • تتطلب عمالة كثيفة
        
    • كثافة من حيث العمالة
        
    • كثيف الأيدي العاملة
        
    En outre, il y a tout lieu de croire que les modes de production à forte intensité de main-d'œuvre soient plus productifs que les autres modes. UN بل إن من المرجح أن أشكال الإنتاج المعتمدة على كثافة اليد العاملة أكثر إنتاجية من الخيارات البديلة.
    Les missions se consacrent donc à des tâches supplémentaires à forte intensité de main-d'œuvre afin de remplir les conditions requises pour la mise en service d'Umoja. UN ولذلك تقوم البعثات بمهام إضافية تتطلب كثافة اليد العاملة للوفاء بمتطلبات بدء تشغيل نظام أوموجا.
    :: Organisation de manifestations à but d'information et diffusion de discours de paix entre les communautés, à l'intention de 7 000 ex-combattants et civils, en liaison avec les projets à forte intensité de main-d'œuvre. UN :: تنظيم أنشطة إعلامية وبث رسائل موجهة إلى 000 7 من المقاتلين السابقين وأفراد المجتمع المحلي، تعزز العلاقات المجتمعية السلمية وتُنفذ بالاقتران مع المشاريع القائمة على كثافة اليد العاملة
    Les méthodes à forte intensité de main-d'œuvre sont tout particulièrement adaptées aux projets d'infrastructure dans des bidonvilles où la densité de population est élevée. UN والأساليب المعتمدة على كثافة العمالة مناسبة بوجه خاص لحل مشاكل البنية التحتية في المناطق المكتظة في الأحياء الفقيرة.
    Le Gouvernement a décidé de limiter le caractère à forte intensité de main-d'œuvre du programme prévu. UN وقررت الحكومة الحد من الجانب كثيف العمالة لبرنامج صيانة الطرق المقرر
    25. La Chine est devenue l'atelier du monde grâce à son industrie manufacturière à forte intensité de main-d'œuvre. UN 25 - وقد رسخت الصين مكانتها باعتبارها ورشة العمل العالمية بسبب قدراتها في مجال الصناعات التحويلية كثيفة العمالة.
    Elle continuera de soutenir les efforts déployés par le Gouvernement pour coordonner les initiatives de création d'emplois à forte intensité de main-d'œuvre, en particulier dans le domaine de la remise en état des routes et dans le secteur agricole, en partenariat avec les donateurs extérieurs. UN وستواصل البعثة دعم الحكومة في ما تبذله من جهود في مجال تنسيق مبادرات العمالة التي تتسم بكثافة اليد العاملة بشراكة مع جهات مانحة خارجية، لا سيما في مجال إصلاح الطرق والزراعة.
    De même, l'absence de transformation structurelle en Afrique et dans d'autres régions moins développées a empêché l'expansion des possibilités d'emploi dans les secteurs de l'industrie manufacturière et des services à forte intensité de main-d'œuvre. UN وبالمثل، فإن عدم حدوث أي تحول هيكلي في أفريقيا وغيرها من المناطق الأقل نموا حال دون التوسع في فرص العمل في قطاعات الصناعة والخدمات القائمة على كثافة اليد العاملة.
    L'action menée pour aider les ex-combattants et les jeunes marginalisés dans les villages et les camps de déplacés sera intensifiée au moyen de projets locaux à forte intensité de main-d'œuvre dans tout le Darfour. UN وسيجري تكثيف الجهود الرامية إلى معالجة مسائل المحاربين السابقين والشباب المهمشين في المجتمعات المحلية ومخيمات المشردين داخليا عن طريق المشاريع المجتمعية القائمة على كثافة اليد العاملة في جميع أنحاء دارفور.
    :: Organisation de manifestations et diffusion de messages en faveur de relations pacifiques entre les communautés à l'intention de 7 000 ex-combattants et membres de la population locale, en liaison avec les projets à forte intensité de main-d'œuvre UN :: تنظيم أنشطة إعلامية وبث رسائل موجهة إلى 000 7 من المقاتلين السابقين وأفراد المجتمع المحلي، تعزز العلاقات المجتمعية السلمية وتُنفذ بالاقتران مع المشاريع القائمة على كثافة اليد العاملة
    L'investissement et la production limités du secteur manufacturier, habituellement à forte intensité de main-d'œuvre, signifient à la fois une faible création d'emplois et une plus grande vulnérabilité des économies africaines aux chocs extérieurs. UN وأدت محدودية الاستثمار والإنتاج في قطاع الصناعة التحويلية القائم على كثافة اليد العاملة إلى الحد من خلق فرص العمل وتقليل مناعة الاقتصادات الأفريقية إزاء الصدمات الخارجية.
    Cet engagement, à notre avis, est très important, en particulier pour les secteurs à forte intensité de main-d'œuvre peu qualifiée, tels que l'industrie de la confection qui constitue la principale source d'exportations des pays africains. UN وهذا الالتزام يكتسي في رأينا أهمية كبيرة وبخاصة في القطاعات التي تعتمد على العمال غير المهرة وعلى كثافة اليد العاملة مثل صناعة الملابس، التي تمثل أكبر مصادر التصدير من أفريقيا.
    Dans cette perspective, les gouvernements pourraient mettre en place des mesures d'incitation à même de favoriser la croissance à forte intensité de main-d'œuvre en orientant les investissements vers les secteurs qui créent le plus d'emplois. UN 24 - وتحقيقا لهذا الغرض، يمكن أن تنشئ الحكومات هياكل للحوافز من شأنها تشجيع النمو المعتمد على كثافة اليد العاملة عن طريق توجيه الاستثمار نحو أكثر القطاعات اعتمادا على كثافة اليد العاملة.
    o Soutien à la conception de projets à forte intensité de main-d'œuvre UN ° دعم إقامة المشاريع القائمة على كثافة العمالة
    Les progrès spectaculaires enregistrés en Asie en matière de réduction de la pauvreté s'expliquent par une croissance soutenue et à forte intensité de main-d'œuvre dans les secteurs très productifs de l'industrie manufacturière et des services. UN 5 - وأردف يقول إن التقدم البارز المحرز في آسيا في مجال القضاء على الفقر يعود إلى ما تحقق من نمو مطّرد كثيف العمالة في قطاعات الصناعات التحويلية والقطاعات الخدمية عالية الإنتاجية.
    Fortes exigences technologiques, fortes exigences en matière de conception, forte intensité de main-d'œuvre ou de capital UN مستوى عالٍ من المتطلبات التكنولوجية، مواصفات تصميم عالية، كثيفة العمالة أو كثيفة رأس المال
    Ils ont souvent utilisé les politiques monétaires, de crédit et de change pour induire le changement structurel et soutenir les petites et moyennes entreprises à forte intensité de main-d'œuvre et l'agriculture. UN وكثيرا ما استخدمت سياسات نقدية وائتمانية وسياسات لسعر الصرف من أجل إحداث تغير هيكلي ودعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والزراعة التي تتسم بكثافة اليد العاملة.
    Accélération de la création d'emplois grâce au lancement de projets de travaux publics à forte intensité de main-d'œuvre UN زيادة إيجاد فرص العمل عن طريق الأشغال العامة الكثيفة اليد العاملة
    Elle continuera également de soutenir les efforts déployés par le Gouvernement pour coordonner les initiatives de création d'emplois à forte intensité de main-d'œuvre dans le domaine de la remise en état des routes. UN وستواصل البعثة أيضا تقديم الدعم لتنسيق مبادرات توظيف العمالة الكثيفة التي تضطلع بها الحكومة في مجال إصلاح الطرق.
    Cette initiative à forte intensité de main-d'œuvre a permis de créer quelque 1 300 emplois, chiffre qui devrait passer à 4 000 à la fin de 2008. UN وأدى النهج الذي اتبع المرتكز إلى العمالة المكثفة إلى إيجاد فرص عمل يقدر عددها بنحو 300 1 وظيفة، وكان يُنتظر أن يرتفع هذا العدد إلى 000 4 وظيفة بنهاية عام 2008.
    Avec l'appui des parties prenantes internationales, il crée actuellement, y compris pour les ex-combattants, des possibilités d'emploi dans les travaux, à forte intensité de main-d'œuvre, de remise en état des routes et autres infrastructures essentielles dans l'ensemble du pays. UN وتقوم الحكومة، بدعم من الشركاء الدوليين، بإيجاد فرص توظيف قصيرة الأجل، بما في ذلك فرص للمحاربين السابقين، وذلك في مجالات إصلاح الطرق والهياكل الأساسية الأخرى البالغة الأهمية في جميع أنحاء البلد، والتي تتطلب عمالة مكثفة.
    Ils participeraient également à la collecte des données sur le terrain, tâche laborieuse à forte intensité de main-d'œuvre, et aideraient à l'analyse et à la modélisation spatiales. UN وسيشاركون أيضا في عملية جمع البيانات الميدانية التي تتطلب يدا عاملة كثيفة وتستغرق وقتا طويلا، وسيساعدون على التحليل الفضائي ووضع النماذج.
    La Mission prévoit de mettre en œuvre un total de 46 projets, dont 30 à forte intensité de main-d'œuvre et créateurs de revenus pour 42 000 jeunes, hommes et femmes à risque. UN وتعتزم البعثة تنفيذ ما مجموعه 46 مشروعاً يكون من ضمنها 30 مشروعاً يحتاج إلى يد عاملة مكثفة ويولد دخل لـ 000 42 شاب ورجل وامرأة معرضين للخطر.
    L'adoption de techniques à forte intensité de main-d'œuvre dans les domaines du bâtiment et des travaux publics contribue à la fourniture de services qui font cruellement défaut, crée des emplois et renforce les capacités et les qualifications d'une main-d'œuvre urbaine peu qualifiée. UN 38 - يمكن بتبني أساليب العمل التي تتطلب عمالة كثيفة في مجالي التشييد وتنمية البنية التحتية المساهمة في توفير الخدمات اللازمة بشدة مع تهيئة فرص عمل أمام المتعطلين من العمال الحضريين المحدودي المهارة وبناء قدراتهم ومهاراتهم.
    Pendant la première phase, les tarifs sont nécessaires pour développer les industries locales à forte intensité de main-d'œuvre produisant des biens de consommation. UN ففي المرحلة الأولى تكون التعريفات الجمركية لازمة لإقامة صناعات محلية لسلع استهلاكية أكثر كثافة من حيث العمالة.
    S'il est simple de mesurer les résultats d'un projet de formation professionnelle ou d'un projet de remise en état d'un canal à forte intensité de main-d'œuvre, par exemple, il est beaucoup plus ardu de quantifier les effets de telle ou telle intervention sur la violence. UN وبينما يعد قياس نواتج مشروع كثيف الأيدي العاملة لإصلاح قنوات المياه أو مشروع للتدريب المهني أمر يسيرا فمن الأصعب إجراء قياس كمي لأثر أي تدخل على العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more