Il est cependant préoccupé par la forte prévalence des mariages précoces et des mariages forcés et par l'absence de mesures adéquates pour remédier à cette situation. | UN | بيد أن اللجنة يساورها القلق إزاء ارتفاع معدل انتشار الزواج المبكر والقسري وعدم وجود تدابير مناسبة للحد من هذه الظاهرة. |
Les travaux de recherche effectués montrent une forte prévalence de conséquences aiguës et chroniques pour la santé physique et mentale des actes de violence perpétrés contre les femmes. | UN | وأظهرت البحوث ارتفاع معدل انتشار العواقب الحادة والمزمنة للعنف ضد المرأة على صحتها البدنية والعقلية. |
Pays à forte prévalence du VIH | UN | البلدان التي ينتشر فيها فيروس نقص المناعة البشرية. |
Pays à forte prévalence de séropositivité chez les adultes (n=48) : | UN | البلدان التي يرتفع فيها انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين البالغين (العدد = 48): |
:: forte prévalence de la violence contre les femmes | UN | :: ارتفاع معدلات انتشار العنف ضد المرأة |
Plusieurs études ont étayé la forte prévalence générale de la violence domestique au Kenya. | UN | ووثقت دراسات عديدة الانتشار الواسع العام للعنف العائلي في كينيا. |
En 2009, le projet de lutte et de prévention a été mis en œuvre dans sept des pays affichant la plus forte prévalence d'anémie. | UN | وفي عام 2009، نفّذت المفوضية مشروعاً لمكافحة مرض فقر الدم والوقاية منه في سبعة بلدان تنتشر فيها أعلى نسبة لهذا المرض. |
:: Le VIH/sida menace les systèmes éducatifs de nombreux pays en développement à forte prévalence. | UN | :: ويشكل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) تهديدا لاستمرارية نظم التعليم في الكثير من البلدان النامية التي يرتفع فيها معدل الإصابة بالفيروس/الإيدز. |
Le taux élevé d'abandon scolaire des filles peut être attribué dans une certaine mesure à la forte prévalence du VIH/sida et aux mariages précoces. | UN | وقالت إن النسبة العالية لتسرب البنات من المدارس تعزى في جزء منها إلى ارتفاع معدلات الإصابة بالإيدز وإلى الزواج المبكر. |
Le Comité note également avec inquiétude la forte prévalence de ces mariages et le fait que les victimes de mariages d'enfants soient tenues d'introduire une demande d'annulation du mariage auprès d'un tribunal dans les deux ans suivant l'âge de la majorité. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق ارتفاع معدل انتشار هذا النوع من الزواج، وإلزام ضحايا حالات زواج الأطفال بتقديم دعوى في المحكمة لتحقيق بطلان الزواج في غضون سنتين من بلوغ الطفل سن الرشد. |
Commenter la forte prévalence des maladies sexuellement transmissibles chez les femmes et les possibilités qu'elles ont d'accéder à un traitement abordable. | UN | يرجى التعليق على ارتفاع معدل انتشار الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي بين النساء وعلى حصول النساء على علاج هذه الأمراض بأسعار معقولة. |
Commenter la forte prévalence des maladies sexuellement transmissibles chez les femmes et les possibilités qu'elles ont d'accéder à un traitement abordable. | UN | يرجى التعليق على ارتفاع معدل انتشار الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي بين النساء وعلى حصول النساء على علاج هذه الأمراض بأسعار معقولة. |
La recherche médicale sur les communautés autochtones menée en 2008 et en 2009 a révélé une forte prévalence de la malnutrition chez les enfants et les adolescents ainsi qu'une incidence élevée de la tuberculose pulmonaire et de la maladie de Chagas. | UN | 24 - يكشف البحث الطبي الذي أجري داخل المجتمعات الأصلية في عامي 2008 و 2009 عن ارتفاع معدل انتشار حالات سوء التغذية بين الأطفال والمراهقين، فضلا عن ارتفاع معدل الإصابة بمرض السل الرئوي وداء تشاغاس. |
34. Depuis 1999, on a conduit plusieurs enquêtes par grappes à indicateurs multiples sur la santé de la procréation, qui ont révélé une forte prévalence de l'anémie parmi les femmes et une anémie particulièrement élevée parmi les femmes enceintes. | UN | 34 أُجري منذ عام 1999 عدد من الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالصحة الإنجابية والدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات. وتُبَيِّن هذه الدراسات ارتفاع معدل انتشار فقر الدم بين النساء، وارتفاعه بشكل خاص بين الحوامل. |
Nous comprenons que les objectifs du développement durable ne peuvent être réalisés qu'en l'absence d'une forte prévalence des maladies transmissibles ou non transmissibles débilitantes et lorsque les populations peuvent atteindre un état de bien-être physique, mental et social. | UN | وندرك أنه لا يمكن تحقيق أهداف التنمية المستدامة إلا في ظل عدم ارتفاع معدل انتشار الأمراض الموهنة المعدية وغير المعدية، وحيثما يتمكن السكان من الوصول إلى حالة من الرفاه البدني والعقلي والاجتماعي. |
Pays à forte prévalence du VIH | UN | البلدان التي ينتشر فيها فيروس نقص المناعة البشرية. |
5.2 Dans les pays à forte prévalence, pourcentage d'enfants vulnérables dont la famille reçoit un soutien externe | UN | 5-2 نسبة الأطفال الضعفاء الذين تتلقى أسرهم المعيشية الدعم الخارجي في البلدان التي ينتشر فيها الوباء بمعدلات مرتفعة. |
On estime que les 48 pays ayant une forte prévalence de VIH/sida abritent actuellement 13 % de la population mondiale, soit plus de 800 millions de personnes. | UN | 11 - ويقدر أن نسبة 13 في المائة من سكان العالم، أي أكثر من 800 مليون نسمة يعيشون حاليا في البلدان الـ 48 التي يرتفع فيها انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Toutefois il est préoccupé par la forte prévalence de la violence à l'égard des femmes et des enfants, y compris dans la famille, et regrette que la législation nationale ne donne pas de définition de la violence dans la famille et que cette violence ne soit pas reconnue comme une infraction spécifique. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات انتشار العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي، وتأسف لعدم وجود تعريف للعنف المنزلي في التشريعات الوطنية ولعدم الاعتراف بهذا العنف كجريمة محددة. |
L'étude a porté plus particulièrement sur la forte prévalence de l'anémie ferriprive parmi les femmes enceintes, les femmes en âge de procréer et les enfants dans ces deux pays. | UN | واستعرضت الدراسة الانتشار الواسع لفقر الدم الناجم عن نقص الحديد لدى النساء الحوامل والنساء اللواتي في سن اﻹنجاب واﻷطفال في هذين البلدين. |
Interventions particulières auprès de groupes à forte prévalence d'IST. | UN | :: تدخلات محددة في الفئات التي تنتشر فيها الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي انتشارا كبيرا. |
:: Le VIH/sida menace les systèmes éducatifs de nombreux pays en développement à forte prévalence. | UN | :: ويشكل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) تهديدا لاستمرارية نظم التعليم في الكثير من البلدان النامية التي يرتفع فيها معدل الإصابة بالفيروس/الإيدز. |
Elle a également reconnue la forte prévalence du VIH/sida dans la région, qui avait des conséquences désastreuses. | UN | واعترفت أيضا بشدة ارتفاع معدلات الإصابة بالفيروس/الإيدز في المنطقة وبما لذلك من آثار مدمرة. |
La forte prévalence de la violence sexiste - qui affecte jusqu'à 70 % des femmes dans certains pays - continue à compromettre une action efficace. | UN | ولا يزال المعدل المرتفع لانتشار العنف الجنساني - الذي تصل نسبة المتضررات منه إلى 70 في المائة في بعض البلدان - يُضعِف من تأثير تدابير الاستجابة الفعّالة. |
Sous-régions à forte prévalence d'usage de cannabis, 2011 | UN | المناطق الفرعية المتسمة بارتفاع معدّل انتشار تعاطي القنَّب، 2011 |
Les États parties sont tenus, en vertu de la Convention, de combattre et d'éliminer la forte prévalence et l'incidence de la violence contre les enfants. | UN | إن التصدي للانتشار الواسع للعنف ضد الأطفال والقضاء عليه التزام من التزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية. |
Conformément aux résultats de l'enquête de base sur la santé de la procréation de 1999, seulement 46 % des femmes ont pris des suppléments de fer pendant leur dernière grossesse et cela constitue peut-être la principale raison de la forte prévalence de l'anémie parmi les femmes enceintes. | UN | ويُستدلّ من الدراسة الاستقصائية الأولية للصحة الإنجابية الصادرة عام 1999 أن 46 في المائة فقط من النساء أخذن أي مقويات حديدية خلال آخر حمل لهن، وأن هذا يمكن أن يكون السبب الرئيسي لارتفاع معدل انتشار فقر الدم بين الحوامل. |