"forts et les points faibles" - Translation from French to Arabic

    • القوة والضعف
        
    • القوة ونقاط الضعف
        
    • قوة وضعف
        
    • القوة ومواطن الضعف
        
    • نقاط الضعف والقوة
        
    Cette auto-évaluation a mis en évidence les points forts et les points faibles du Bureau et les aspects de ses travaux qu'il y aurait lieu d'améliorer. UN وتناولت عملية التقييم الذاتي نقاط القوة والضعف في المكتب وأشارت إلى المجالات التي يمكن فيها تحسينه.
    Ce rapport ne préconise pas telle ou telle politique particulière mais analyse à la fois les points forts et les points faibles des activités menées dans le domaine du microcrédit et renseigne sur l'action des Nations Unies dans ce domaine. UN وقال إن التقرير لا يدعو إلى أي سياسة معينة، ولكنه يناقش مواطن القوة والضعف في اﻷنشطة المضطلع بها في مجال الائتمانات الصغيرة، ويوفر معلومات عن العمل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    Les points forts et les points faibles de chacun de ces éléments ne sauraient être ignorés. UN ولا يمكن تجاهل جوانب القوة والضعف النسبية بين مختلف أجزاء المنظومة.
    Un plan d'action stratégique qui comprend une évaluation régulière afin de recenser les points forts et les points faibles ainsi que leur efficacité devra être élaboré; UN وتلزم خطة عمل استراتيجية تشمل تقييماً دورياً للبرامج لتحديد نقاط القوة ونقاط الضعف ودرجة الفعالية؛
    En outre, il aide à identifier les points forts et les points faibles des fonctionnaires, ce qui débouchera selon le cas sur des mesures correctives, des possibilités de promotion ou une orientation professionnelle. UN وفضلا عن ذلك، يساعد هذا النظام في تحديد نقاط قوة وضعف الموظفين بما يفضي إلى اتخاذ التدابير العلاجية وفرص الترقية واسداء المشورة بشأن الحياة المهنية حسب الاقتضاء.
    Un consultant chargé de recherche a été engagé pour examiner toutes les activités menées et les projets élaborés à ce jour afin d'en préciser les points forts et les points faibles à cet égard. UN وعين خبير استشاري في مجال البحوث لاستعراض جميع الأنشطة والمشاريع التي قامت إلى حينه بغية تحديد مواطن القوة ومواطن الضعف فيها.
    Les points forts et les points faibles de chacun de ces éléments ne sauraient être ignorés. UN ولا يمكن تجاهل جوانب القوة والضعف النسبية بين مختلف أجزاء المنظومة.
    Les points forts et les points faibles de chacun de ces éléments ne sauraient être ignorés. UN ولا يمكن تجاهل جوانب القوة والضعف النسبية بين مختلف أجزاء المنظومة.
    Les points forts et les points faibles sont recensés pour améliorer continuellement la qualité des données d'enquête, qui fait l'objet de rapports réguliers. UN ويتم تحديد مواطن القوة والضعف من أجل مواصلة تحسين نوعية بيانات استقصاءات الأسر المعيشية.
    La communauté internationale doit analyser les points forts et les points faibles de ces dispositifs pour en tirer les enseignements à l'avenir. UN فعلى المجتمع الدولي التفكير في نقاط القوة والضعف في الإطار المتعلق بنقل الدروس المستفادة منها للاستفادة منها في المستقبل.
    Dans le but d'analyser les points forts et les points faibles du programme de retour, le Ministère danois de la justice a fait paraitre à l'automne 2012 une évaluation du programme. UN ولأغراض تحليل نقاط القوة والضعف في برنامج العودة، نشرت وزارة العدل الدانمركية تقييما للبرنامج في خريف عام 2012.
    Ces résultats ont également permis d'éclaircir les points forts et les points faibles de diverses activités d'IEC — eu égard en particulier à leurs besoins institutionnels. UN كما ساعدت نتائج هذا التقييم للموضوعات في ايضاح نقاط القوة والضعف في مختلف المناهج المستخدمة في قطاع اﻹعلام والتثقيف والاتصال، مشيرة بوجه خاص الى الاحتياجات المؤسسية لكل نهج.
    La gestion axée sur les résultats, dans le cadre du processus de PFPA, devrait faire ressortir les points forts et les points faibles du PNUD dans des domaines et des pays particuliers. UN وستظهر الإدارة القائمة على تحقيق النتائج من خلال عملية إطار التمويل المتعدد السنوات نواحي القوة والضعف في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولا سيما في مناطق وبلدان معينة.
    La gestion axée sur les résultats, dans le cadre du processus de PFPA, devrait faire ressortir les points forts et les points faibles du PNUD dans des domaines et des pays particuliers. UN وستظهر الإدارة القائمة على تحقيق النتائج من خلال عملية إطار التمويل المتعدد السنوات نواحي القوة والضعف في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولا سيما في مناطق وبلدان معينة.
    xiv) Dans le cas d'une méthode [nouvelle] [inédite] proposée pour la détermination du niveau de référence, en décrire les points forts et les points faibles ; UN `14` في حالة وجود منهجية خط أساس [جديدة] [أولى من نوعها]، قدم شرحاً يصف مواطن القوة والضعف في منهجية خط الأساس المقترحة؛
    Dans le contexte plus large de la lutte internationale contre la pauvreté, le présent rapport met en lumière les points forts et les points faibles de cette forme de prêt, s'appuyant sur cette analyse pour formuler des conclusions concernant les actions à envisager pour l'avenir. UN وفي السياق اﻷوسع للكفاح الدولي ضد الفقر، تسلط الورقة اﻷضواء على أوجه القوة والضعف في نهج الائتمانات الصغيرة وتستمد منها بعض الاستنتاجات بشأن طريقة العمل في المستقبل.
    49. Les administrateurs chargés de l'évaluation devraient veiller plus attentivement à remplir les formules d'évaluation et à mentionner, au minimum, les points forts et les points faibles du consultant. UN ٤٩ - ينبغي أن يُطلب من موظفي التقييم أن يولوا عناية أكبر لملء استمارات التقييم، كما ينبغي، كحد أدنى، تحديد نقاط القوة والضعف لدى الخبراء الاستشاريين.
    Ils révèlent à la fois les points forts et les points faibles des efforts déployés au niveau international et national en faveur des enfants, ainsi que les possibilités et les dangers. UN وهي تكشف نقاط القوة ونقاط الضعف في الجهود الدولية والوطنية المبذولة لصالح الأطفال، فضلا عن الفرص والتهديدات القائمة.
    35. Les travaux des ateliers ont consisté, pour l'essentiel, à présenter et examiner les éléments susceptibles d'être retenus dans un cadre d'action plutôt qu'à analyser les points forts et les points faibles des mécanismes, actuels ou potentiels, de transfert de technologies. UN 35- انصبت المناقشات التي دارت في حلقات العمل على عرض العناصر التي يمكن أن يتألف منها الإطار وعلى مناقشة هذه العناصر، أكثر مما انصبت على تحديد نقاط القوة ونقاط الضعف في آليات نقل التكنولوجيا القائمة أو الجديدة الممكن إنشاؤها.
    Le PNUE devrait analyser leurs réponses pour en tirer des enseignements concernant les points forts et les points faibles de ses mécanismes de partenariat en vue de renforcer ces derniers; UN ويوصي البرنامج بتحليل الردود لاستخلاص الدروس المستفادة بشأن نقاط قوة وضعف إجراءاته الخاصة بالشراكات من أجل تعزيزها؛
    Ce programme doit permettre d'évaluer de façon continue les points forts et les points faibles des enfants au fur et à mesure qu'ils progressent dans le système éducatif, afin de veiller à ce qu'ils atteignent le niveau requis pour passer au niveau supérieur ou obtenir de meilleures notes. UN وهو برنامج يرمي إلى التقييم المستمر لنقاط قوة وضعف الأطفال أثناء تقدمهم في نظام التعليم لضمان بلوغهم مستوى النجاح اللازم للانتقال إلى مستوى أعلى أو صف أعلى.
    Nous devons prendre en compte ces variables propres à chaque pays et à chaque société dans notre projet de culture de la paix et identifier les points forts et les points faibles. UN ويلزم أن نربط بين هذه المتغيرات القطرية والخاصة بمجتمع معين وبين ثقافة السلام التي نتوخاها ومن ثم نحدد مجالات القوة ومواطن الضعف.
    Cela lui permet de recueillir des données comparables qui sont ensuite analysées pour recenser les points forts et les points faibles des différents secteurs et régions. UN وقد سمح ذلك للبرنامج بتجميع بيانات تقييمية مقارنة يجري تحليلها لتحديد نقاط الضعف والقوة في جميع القطاعات والمناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more