"forum de dialogue" - Translation from French to Arabic

    • منتدى الحوار
        
    • منتدى للحوار
        
    • محفلا للحوار
        
    • لمنتدى الحوار
        
    Des réunions régulières ont été tenues dans le cadre du Forum de dialogue avec la société civile. UN وعُقدت بهذا الشأن أيضاً اجتماعات منتظمة في إطار منتدى الحوار مع المجتمع المدني.
    Son gouvernement continuera d'œuvrer dans le cadre du Forum de dialogue sur Gibraltar afin de résoudre les problèmes relatifs à la coopération locale pour le bien-être et le progrès économique des habitants de Gibraltar et du Campo de Gibraltar. UN وقال إن حكومته ستواصل العمل داخل منتدى الحوار المتعلق بجبل طارق بهدف التوصل إلى حل للمسائل المتعلقة بالتعاون المحلي في مجال الرعاية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية لصالح سكان جبل طارق ومعسكر جبل طارق.
    En outre, un certain nombre de projets de développement sont en train d'être exécutés en Palestine par le biais du Forum de dialogue Inde-Brésil-Afrique du Sud. UN وعلاوة على ذلك، يجري تنفيذ عدد من المشاريع الإنمائية في فلسطين من خلال منتدى الحوار بين الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا.
    34. Les négociations sur Gibraltar entre le Royaume-Uni et l'Espagne ont abouti à l'institution, en 2004, du Forum de dialogue sur Gibraltar. UN 34 - أسفرت المفاوضات بين المملكة المتحدة واسبانيا بشأن موضوع جبل طارق عن إنشاء منتدى للحوار بشأن جبل طارق في عام 2004.
    C'est également un Forum de dialogue entre les dirigeants politiques africains et le Groupe des huit, sur les questions liées au développement de l'Afrique, notamment celles d'une aide adéquate, de l'accès aux marchés et de l'allègement de la dette. UN وهي توفر محفلا للحوار بين القيادات الأفريقية السياسية ومجموعة الثمانية بشأن القضايا المتعلقة بالتنمية الأفريقية، ويشمل ذلك كفاية المساعدة والدخول في التجارة وتخفيف الديون.
    :: Forum de dialogue Inde-Brésil-Afrique du Sud UN :: منتدى الحوار بين الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا
    Il importe aussi au plus haut point de convoquer rapidement le Forum de dialogue national évoqué dans la décision de l'Union africaine. UN ومن الضروري كذلك تكوين منتدى الحوار الوطني المقترح في قرار الاتحاد الأفريقي، بأسرع ما يمكن.
    Il est donc à espérer que le Forum de dialogue national favorisera un véritable débat à cette fin. UN ومن المأمول لذلك أن ييسر منتدى الحوار الوطني إجراء مناقشة حقيقية لبلوغ ذلك الهدف.
    En 2004, l'Espagne a été le fer de lance du Forum de dialogue sur Gibraltar, une initiative de coopération et de renforcement de la confiance qui devait ouvrir la voie à des négociations sur la souveraineté. UN وأضاف قائلا إن إسبانيا قادت في عام 2004 منتدى الحوار بشأن جبل طارق كمبادرة للتعاون وبناء الثقة تمهد السبيل للمفاوضات بشأن السيادة.
    En 2004, l'Espagne a été le fer de lance du Forum de dialogue sur Gibraltar, une initiative visant à coopérer et à instaurer la confiance pour ouvrir la voie à des négociations sur la souveraineté. UN كما أشار إلى أن إسبانيا كانت سباقة سنة 2004 لقيادة منتدى الحوار بشأن جبل طارق بوصفه مبادرة للتعاون وبناء الثقة لتمهيد الطريق للمفاوضات بشأن السيادة.
    Ce n'est qu'en mettant un terme à la pratique des deux poids, deux mesures, à la politisation et à l'affrontement que nous pourrons faire de cet organe un Forum de dialogue ouvert et d'égal à égal, qui recueillera la confiance de tous les États Membres. UN ولا يمكننا أن نجعل من هذه الهيئة منتدى الحوار المتكافئ، المنفتح، الذي يتمتع بثقة جميع الدول الأعضاء، إلا بالكفّ عن العمل بازدواجية المعايير وعن التسييس والمواجهة.
    La confiance constructive est cruciale, et cela a été à la base du Forum de dialogue sur Gibraltar, au cours duquel des accords particulièrement importants en matière de coopération locale qui bénéficient à tous, ont été conclus. UN إن الثقة البناءة عنصر أساسي، وذلك هو الهدف من منتدى الحوار بشأن جبل طارق، حيث تم التوصل إلى اتفاقات بشأن مسائل تعاون محلي مفيد للجميع.
    Le Groupe encourage le Premier Ministre à associer encore plus la société civile à ses efforts de paix et de réconciliation nationale dans le cadre du Forum de dialogue national. UN 9 - ويشجع الفريق رئيس الوزراء على زيادة إشراك المجتمع المدني في جهوده الرامية إلى تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في إطار منتدى الحوار الوطني.
    Trilatéral :: Le Forum de dialogue Inde-Brésil-Afrique du Sud (IBAS)e UN :: منتدى الحوار بين الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا(هـ)
    En 2011, la question de Gibraltar n'a fait l'objet d'aucune négociation bilatérale dans le cadre du Processus de Bruxelles, qui est distinct du Forum de dialogue sur Gibraltar. UN 37 - لم تُعقد أي مفاوضات ثنائية بشأن جبل طارق في عام 2011 ضمن إطار عملية بروكسل، التي تعد عملية منفصلة عن منتدى الحوار بشأن جبل طارق.
    Au nom de la délégation et de la jeunesse angolaises, nous nous félicitons de pouvoir participer à ce Forum de dialogue sur les jeunes et entre jeunes, et nous sommes sûrs que, grâce aux efforts de chacun, nous pourrons atteindre les objectifs que nous avons fixés. UN باسم وفد أنغولا وشبابها، نرحب بفرصة المشاركة في منتدى الحوار هذا بشأن الشباب، ونعتقد أنه بفضل جهود الجميع، بوسعنا بلوغ الأهداف التي حددناها.
    Fonds d'affectation spéciale pour la réduction de la faim et de la pauvreté (Inde, Brésil, Afrique du Sud): le Fonds a été créé en 2003, dans le cadre du Forum de dialogue Inde, Brésil et Afrique du Sud. UN الصندوق الاستئماني للتخفيف من وطأة الفقر والجوع التابع لمجموعة بلدان الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا IBSA: أنشئ في عام 2003 في منتدى الحوار بين الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا.
    31. Les négociations sur Gibraltar entre le Royaume-Uni et l'Espagne ont abouti à l'institution, en 2004, du Forum de dialogue sur Gibraltar. UN 31 - أسفرت المفاوضات بين المملكة المتحدة وإسبانيا بشأن موضوع جبل طارق عن إنشاء منتدى للحوار بشأن جبل طارق في عام 2004.
    Décide que les parties ivoiriennes seront invitées le plus tôt possible à un Forum de dialogue national à Yamoussoukro. UN 11 - يقرر أن تُدعى الأطراف الإيفوارية في أسرع وقت ممكن لحضور منتدى للحوار الوطني في ياموسوكرو.
    À la Conférence euro-méditerranéenne des Ministres des affaires étrangères, tenue à Valence en avril de cette année, les parties ont confirmé leur attachement au processus de Barcelone et sa pertinence en tant que Forum de dialogue et de coopération entre l'Union européenne et les pays méditerranéens. UN وفي مؤتمر وزراء خارجية أوروبا والبحر الأبيض المتوسط المعقود في فالينسيا في نيسان/أبريل من هذه السنة، أكدت الأطراف التزامها بعملية برشلونة وأهميتها بوصفها محفلا للحوار والتعاون بين الاتحاد الأوروبي وبلدان البحر الأبيض المتوسط.
    Chypre est fière d'avoir accueilli, en coopération avec la Malaisie, la deuxième Réunion Asie-Europe du Forum de dialogue interconfessionnel tenue en juillet 2006, qui a examiné la question de l'entente et de la coopération entre les religions pour un monde pacifique. UN وتفخر قبرص بأنها استضافت في تموز/يوليه 2006، بالتعاون مع ماليزيا، الاجتماع الآسيوي الأوروبي الثاني لمنتدى الحوار بين العقائد، الذي تناول مسألة التفاهم والتعاون بين العقائد من أجل عالم ينعم بالسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more