"forum des enfants" - Translation from French to Arabic

    • منتدى الأطفال
        
    • منتدى الطفل
        
    Je voudrais également dire combien je me félicite du Forum des enfants, événement historique qui a précédé cette manifestation. UN كما أود أن أعرب عن سروري الخاص إزاء منتدى الأطفال التاريخي الذي سبق هذا الحدث.
    Nous devrions prendre au sérieux le message du Forum des enfants; si les enfants sont l'avenir, ils sont aussi le présent. UN ينبغي أن نحمل على محمل الجد رسالة منتدى الأطفال القائلة بأن الأطفال هم المستقبل ولكنهم أيضا هم الحاضر.
    On peut également citer le Forum des enfants, qui est notamment composé d'enfants parmi ses représentants, jusqu'au niveau du village. UN وهناك أيضاً منتدى الأطفال الذي يضم تمثيليات للأطفال على أصعدة شتى تشمل القرى.
    Plus de 160 enfants de 44 pays ont participé au Forum des enfants sur le climat organisé en préparation de la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وشارك أكثر من 160 طفلا من 44 دولة في منتدى الأطفال بشأن المناخ الذي عقد في سياق الأعمال التحضيرية للمؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Conformément à la décision prise antérieurement, Mlle Gabriela Azurduy Arrieta et Mlle Audrey Chenynut présente les conclusions du Forum des enfants. UN بناء على ما تقرر في وقت سابق، قدمت السيدتان غابرييلا أزوردوي أريتا وأودري تشينينوت نتائج منتدى الطفل.
    Au moins deux enfants délégués de leur pays au Forum des enfants seront autorisés à présenter le document final du Forum en plénière de la session extraordinaire. UN وسيسمح لاثنين على الأقل من المندوبين من الأطفال الوطنيين إلى منتدى الأطفال بتقديم نتائج المنتدى إلى جلسة عامة من جلسات الدورة الاستثنائية.
    Ils peuvent exprimer eux-mêmes leurs points de vue, comme ils l'ont fait ici dans le cadre du Forum des enfants. UN وهم يمكن أن يتكلموا عن أنفسهم، كما فعلوا هنا في منتدى الأطفال.
    Comme je l'ai dit hier à la clôture du Forum des enfants aux jeunes représentants qui y participaient, c'est grâce à leur participation que cette session extraordinaire est extraordinaire. UN وكما قلت للممثلين اليافعين في ختام منتدى الأطفال ظهر أمس، إن مشاركتهم تجعل الدورة الاستثنائية استثنائية حقا.
    Les enfants et les jeunes définissent actuellement leurs priorités et leurs engagements concernant le futur cadre, qui sera annoncé lors du Forum des enfants et des jeunes, pendant la troisième Conférence mondiale sur la réduction des risques de catastrophe. UN ويعكف أطفال وشباب على تحديد أولوياتهم والتزاماتهم في إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 الذي سيعلن عنها بمناسبة منتدى الأطفال والشباب الذي سيُعقد على هامش المؤتمر العالمي الثالث.
    Pour terminer, je voudrais dire qu'au Forum des enfants, nous avons posé beaucoup de questions. UN أخيراً ، أود أن أقول إننا في منتدى الأطفال وجهنا أسئلة عديدة.
    Je suis ici pour prononcer la déclaration écrite par tous les participants, issus de différentes parties du monde, qui ont participé au Forum des enfants sur un monde digne des enfants. UN وحضرت إلى هنا لأدلي ببيان أعده جميع المشاركين، من مختلف أجزاء العالم، الذين حضروا منتدى الأطفال بشأن عالم صالح للأطفال.
    Au total, 160 jeunes délégués provenant de 40 pays ont participé au Forum des enfants sur le climat, organisé par l'UNICEF et la ville de Copenhague. UN وشارك ما مجموعه 160 من المندوبين الشباب من 40 بلدا في منتدى الأطفال المعني بالمناخ، الذي نظمته اليونيسيف ومدينة كوبنهاغن.
    En outre, un Forum des enfants et un conseil uni des enfants ont été mis en place à tous les niveaux des autorités compétentes en matière d'enfance au plan national et local et un envoyé indépendant des enfants a été nommé à chacun de ces niveaux par le Forum des enfants. UN وأنشئ أيضاً منتدى الأطفال ومجلس الأطفال وعيَّن المنتدى مبعوثاً مستقلاً معنياً بالأطفال، وذلك على كافة مستويات السلطات الوطنية والمحلية المعنية بالأطفال.
    Le pays a activement participé à la session extraordinaire consacrée aux enfants, lors duquel des enfants azerbaïdjanais ont participé au Forum des enfants et ont apprécié le dialogue qu'ils ont pu avoir avec les dirigeants des pays du monde et de hauts fonctionnaires des Nations Unies. UN وقالت إن بلدها شارك بفعالية في الدورة الاستثنائية المعنية بالأطفال التي شارك فيها أطفال من أذربيجان في منتدى الأطفال واستمتعوا بإجراء حوار فعال مع قادة العالم وكبار موظفي الأمم المتحدة.
    Nous appuyons donc l'affirmation du Forum des enfants : UN ولذلك نوافق على ما جاء في بيان " منتدى الأطفال " إذ قال:
    La session extraordinaire serait précédée du Forum des enfants, qui se déroulerait les 6 et 7 mai. UN وقال إن الدورة الاستثنائية يسبقها انعقاد منتدى الأطفال يومي 6 و 7 أيار/مايو.
    Des groupes d'enfants locaux s'emploient activement à mobiliser l'opinion, notamment le Mouvement des enfants pour la paix en Colombie et le Réseau du Forum des enfants en Sierra Leone. UN وتشمل جماعات الأطفال المحلية التي تشارك في عمليات الدعــوة النشطة حركة أطفــال كولومبيا من أجل السلام وشبكة منتدى الأطفال في سيراليون.
    Je vais maintenant passer la parole à Camilla van Paaschen, membre du Forum des enfants, représentante des jeunes dans notre délégation et membre du Conseil des jeunes du Médiateur pour les enfants en Norvège. UN وأعطي الفرصة الآن للآنسة كاميلا فان باشن، عضو منتدى الأطفال وممثلة الشباب في وفدنا وعضو مجلس الشباب التابع لأمين المظالم المعني بالأطفال في النرويج.
    33. Le Gouvernement, à travers le Ministère de la protection sociale, de la parité et des questions liées à l'enfance, a établi le Réseau du Forum des enfants en 2010. UN 33- وأنشأت الحكومة شبكة منتدى الأطفال لعام 2010 من خلال وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل.
    4) < < Forum des enfants > > : il s'agit de concours ludiques (hebdomadaire) UN 4- منتدى الأطفال: برنامج مسابقات ترفيهي (أسبوعي).
    Présentation des conclusions du Forum des enfants par les deux enfants délégués nationaux UN تقديم نتائج منتدى الطفل من قبل اثنين من مندوبي الأطفال الوطنيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more