"forum sur la coopération" - Translation from French to Arabic

    • منتدى التعاون
        
    • محفل التعاون
        
    • لمنتدى التعاون
        
    • منبر التعاون
        
    Le Forum sur la coopération Chine-Afrique et le NEPAD partagent le même objectif, celui de promouvoir la coopération et le développement commun. UN ويتشاطر منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا نفس الأهداف المتمثلة في النهوض بالتعاون والتنمية المشتركة.
    À cet égard, la Chine accorde de l'importance au suivi du Forum sur la coopération entre la Chine et l'Afrique, qui s'est tenu l'année dernière à Beijing. UN وتعلِّق الصين الأهمية، في هذا الخصوص، على متابعة منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، الذي عُقد في بيجين في العام الماضي.
    À travers des mécanismes tels que le Forum sur la coopération sino-africaine, nous avons aussi continué à renforcer notre soutien aux pays en développement sans littoral en Afrique. UN ومن خلال آليات من قبيل منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، واصلنا دعمنا للبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا.
    La délégation ukrainienne tient à mentionner qu'elle a accueilli le Forum sur la coopération entre les femmes organisé par les États du Groupe GOUAM. UN 101 - وقال وفد أوكرانيا أنه يود ذكر أنه استضاف محفل التعاون بين النساء الذي نظمته مجموعة جورجيا وأوزبكستان وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا.
    Directeur adjoint du Bureau du Secrétariat du Comité de suivi chinois du Forum sur la coopération entre la Chine et l'Afrique du Département africain UN نائب مدير، مكتب الأمانة العامة للجنة المتابعة الصينية لمنتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، بالإدارة الأفريقية
    Forum sur la coopération Sud-Sud dans le domaine de la science et de la technique UN منبر التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميداني العلم والتكنولوجيا
    Forum sur la coopération sino-africaine, juillet 2015 UN منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، تموز/يوليه 2015
    Depuis la création du Forum sur la coopération sino-africaine en 2000, le partenariat stratégique entre la Chine et l'Afrique s'est profondément développé; après une décennie d'efforts, des résultats fructueux ont été obtenus dans de nombreux domaines. UN ومنذ إنشاء منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا في 2000، تعمقت الشراكة الاستراتيجية للصين مع أفريقيا؛ وبعد عقد من الجهود حُققت نتائج مثمرة في مجالات كثيرة.
    de la République populaire de Chine, Hu Jintao, à la cérémonie d'ouverture du Sommet de Beijing du Forum sur la coopération sino-africaine UN الكلمة التي أدلى بها السيد هو جينتاو رئيس جمهورية الصين الشعبية الديمقراطية أثناء حفل افتتاح مؤتمر قمة منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا
    Lancement du Forum sur la coopération UN انطلاق أعمال منتدى التعاون الإنمائي
    Le Mexique espère que le nouveau Forum sur la coopération pour le développement du Conseil économique et social, ainsi que la Conférence internationale chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, qui aura lieu à Doha en 2008, contribueront à progresser dans cette voie. UN وتأمل المكسيك أن يكون منتدى التعاون الإنمائي الجديد التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمؤتمر الاستعراضي الدولي المعني بتوافق آراء مونتيري، المقرر عقده في الدوحة في عام 2008 خطوتان في هذا الاتجاه.
    Lancement du Forum sur la coopération UN انطلاق أعمال منتدى التعاون الإنمائي
    Exemples de forums qui acheminent beaucoup d'aide Sud-Sud au développement : le Forum sur la coopération sino-africaine et le Forum Inde-Afrique; UN ومن الأمثلة على المنتديات التي تقدم من خلالها مساعدات إنمائية هامة فيما بين بلدان الجنوب منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، ومنتدى التعاون بين الهند وأفريقيا؛
    En tant que lieu de rencontre propice aux consultations multipartites, le Forum sur la coopération pour le développement occupe une place importante dans la mise en jeu mondiale de la responsabilité mutuelle. UN ويمثل منتدى التعاون الإنمائي، بوصفه منبرا عالميا يعزز المشاورات التي يجريها أصحاب المصلحة المتعددين، هيئة عليا عالمية هامة للمساءلة المتبادلة.
    Dans ce contexte, nous saluons la convocation du premier Forum sur la coopération Sud-Sud sur la diversité biologique pour le développement qui se tiendra à Nagoya, au Japon, le 17 octobre 2010. UN وفي هذا السياق، نرحب بالدعوة إلى عقد منتدى التعاون الأول بين بلدان الجنوب بشأن التنوع البيولوجي للتنمية، الذي سيُعقد في ناغويا باليابان في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Comme suite à la création du Forum sur la coopération Chine-Afrique, un sommet et une conférence ministérielle se tiendront à Beijing en novembre 2006 et devraient déboucher sur un nouvel allégement de la dette et de nouvelles exemptions tarifaires au bénéfice des pays africains, ainsi que sur une aide bilatérale accrue et un supplément de ressources médicales et humaines. UN وعقب إنشاء محفل التعاون الصيني الأفريقي سيُعقد مؤتمر قمة ومؤتمر وزاري في بيجين في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 ويتوقع أن يستهل تخفيفاً جديداً لوطأة الديون وإعفاءات تعريفية للبلدان الأفريقية إلى جانب زيادة المساعدات الثنائية وزيادة الموارد الطبية والبشرية.
    Afin de promouvoir la coopération Sud-Sud dans le domaine de la science et de la technologie, mon gouvernement, avec le concours du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), a accueilli en février dernier le Forum sur la coopération Sud-Sud dans le domaine de la science et de la technique. UN ولتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا، استضافت حكومة بلدي، بالتعاون مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني بين البلدان النامية، التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، محفل التعاون بين بلدان الجنوب في العلم والتكنولوجيا، في شباط/فبراير من هذا العام.
    Forum sur la coopération technique entre les villes des pays en développement : initiation à des pratiques urbaines durables, Yokohama (Japon)/Service de la CTPD du PNUD/Programme de gestion des services urbains pour l'Asie et le Pacifique (novembre 1997) UN محفل التعاون التقني فيما بين المدن في البلدان النامية: اﻷخذ بالممارسات الحضرية المستدامة، في يوكوهاما باليابان/ وحدة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/ برنامج إدارة المناطق الحضرية في آسيا والمحيط الهادئ )تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٧(
    Le sommet et la troisième conférence ministérielle du Forum sur la coopération sino-africaine se sont tenus à Beijing en novembre 2006. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، انعقد في بيجين مؤتمر القمة والمؤتمر الوزاري الثالث لمنتدى التعاون بين الصين وأفريقيا.
    Au Sommet du Forum sur la coopération sino-africaine, tenu à Beijing en 2006, le Président chinois a annoncé un certain nombre de mesures nouvelles qui ont désormais toutes été mises en œuvre. UN وقد أعلن الرئيس الصيني في مؤتمر القمة لمنتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، الذي عُقد في بيجين في عام 2006، عددا من التدابير الجديدة لتعزيز التعاون بين الصين وأفريقيا، ونُفِّذت فعلا.
    Aujourd'hui, elle applique cinq grandes mesures qui visent à favoriser le développement accéléré des pays en développement, ainsi que des accords conclus au Sommet de Beijing sur le Forum sur la coopération sino-africaine. UN وهي تنفذ الآن خمسة تدابير رئيسية تستهدف المساعدة على التعجيل بتحقيق التنمية في البلدان النامية، فضلا عن اتفاقات جرى التوصل إليها في مؤتمر قمة بيجين لمنتدى التعاون بين الصين وأفريقيا.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte de l'Accord de Séoul adopté au Forum sur la coopération Sud-Sud dans le domaine de la science et de la technique, qui a été organisé par le Gouvernement de la République de Corée et le Programme des Nations Unies pour le développement, à Séoul du 14 au 17 février 2000 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه اتفاق سيول المعتمد في منبر التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميداني العلم والتكنولوجيا، الذي نظمته حكومة جمهورية كوريا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سيول في الفترة من 14 إلى 17 شباط/فبراير 2000 (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more