Saluant le fait que toutes les parties restaient attachées à l'actuel dialogue trilatéral entre les Gouvernements espagnol, gilbratarien et britannique, il a souligné que ce dernier continuerait de travailler au sein du Forum tripartite de dialogue. | UN | وبعد الإعراب عن الترحيب باستمرار جميع الأطراف في الالتزام بالحوار الثلاثي الجاري بين حكومات المملكة المتحدة وإسبانيا وجبل طارق، قال إنّ المملكة المتحدة ستواصل العمل في إطار المنتدى الثلاثي للحوار. |
Un nombre considérable de participants se sont interrogés sur les domaines auxquels le Forum tripartite devrait accorder la priorité. | UN | المسائل التي ينبغي معالجتها: طرح الكثيرون أسئلة عن المسائل التي ينبغي أن يركز المنتدى الثلاثي على تناولها. |
Avec ses homologues du Royaume-Uni, le Gouvernement de Gibraltar a proposé des pourparlers ad hoc parallèlement au Forum tripartite. | UN | وقال إن حكومته كانت قد اقترحت، مع نظيرتها في المملكة المتحدة، إجراء محادثات مخصصة بالتوازي مع المنتدى الثلاثي. |
Le Forum tripartite offre un grand nombre de bourses d'études et de prix aux jeunes Mi'kmaq qui se préparent aux études postsecondaires. | UN | وهناك طائفة من المنح الدراسية والجوائز وضعها المحفل الثلاثي لشباب الميكماو الذين يستعدون للتعليم بعد المرحلة الثانوية. |
En outre, la question a été soulevée en permanence lors du Forum tripartite et, au niveau bilatéral, par le commandant de la FINUL. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دأب قائد القوة على إثارة هذه المسألة في المنتدى الثلاثي وعلى الصعيد الثنائي. |
Le Forum tripartite se réunit régulièrement et invite des experts des Nations Unies et des experts extérieurs à lui présenter leurs activités et leurs vues. | UN | ويعقد المنتدى الثلاثي اجتماعات بصفة منتظمة ويدعو خبراء من الأمم المتحدة ومن خارجها إلى عرض أنشطتهم وآرائهم. |
Après avoir rejeté l'initiative prometteuse du Forum tripartite de dialogue, et manifesté l'intention de défaire les accords conclus dans le cadre de ce Forum, l'actuel Gouvernement espagnol a mis 18 mois à accepter la proposition de contacts particuliers pour évoquer des domaines susceptibles de profiter aux deux parties et de mener à une compréhension mutuelle. | UN | وبعد أن رفضت الحكومة الحالية في اسبانيا المنتدى الثلاثي للحوار الواعد، وعقدت العزم على نقض الاتفاقات التي تم توصل إليها في إطار ذلك المنتدى، استغرق الأمر من تلك الحكومة ثمانية عشرة شهراً لقبول الاقتراح بإجراء اتصالات مخصصة تتناول المجالات التي يمكن أن تتحقق فيها فوائد محتملة وأوجه تفاهم متبادلة. |
Par ailleurs, l'Indonésie apprécie profondément les efforts déployés par le Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix et l'Alliance des civilisations pour promouvoir une culture de paix. | UN | وتقدر إندونيسيا أيما تقدير عمل المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام والتحالف بين الحضارات لتعزيز ثقافة السلام. |
Opportunité. Il a souvent été répété qu'il était non seulement opportun mais urgent de mettre en place un Forum tripartite de haut niveau. | UN | الإطار الزمني للمبادرة: برز في المناقشات التي جرت خلال اليوم موضوعٌ مفاده أن مبادرة إطلاق مبادرة المنتدى الثلاثي الرفيع المستوى لم تأت في الوقت المناسب فحسب بل أنها كانت حاجة ملحة. |
De nombreuses questions ont été soulevées concernant la manière dont pourrait et devrait fonctionner le Forum tripartite à différents niveaux (structure globale, nature des échanges et des débats, etc.). | UN | كيفية العمل: طُرحت أسئلة عدة عن إمكانية عمل المنتدى الثلاثي وكيف ينبغي له أن يعمل على مختلف المستويات، بدءا بهيكله العام ووصولا إلى طبيعة المناقشات والحوار. |
Je me félicite de pouvoir informer l'Assemblée générale que les premiers accords ont été adoptés au Forum tripartite de dialogue sur Gibraltar, réuni lundi dernier à Cordoue. | UN | ويسرني أن أبلغ الجمعية العامة بأن المنتدى الثلاثي الأطراف للحوار بشأن جبل طارق، الذي اجتمع يوم الاثنين الماضي في قرطبة، قد اعتمد الاتفاقات الأولى التي تعكس روح قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Au Siège de l'ONU, le Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix a poursuivi ses importants travaux. | UN | 87 - وفي مقر الأمم المتحدة واصل المنتدى الثلاثي المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام أداء عمله الهام. |
La participation au Forum tripartite a continué de croître, 15 organismes des Nations Unies, 53 gouvernements et 110 organisations non gouvernementales confessionnelles y collaborant à la réalisation d'objectifs de développement et de paix. | UN | ويتزايد عدد المشاركين في المنتدى الثلاثي حيث تتعاون معه حاليا 15 وكالة تابعة للأمم المتحدة و 53 حكومة و 110 منظمة غير حكومية دينية معتمدة لدى الأمم المتحدة في سبيل تحقيق أهداف التنمية والسلام. |
Le Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix aide les gouvernements, la société civile et les organismes des Nations Unies à échanger des idées. | UN | ويقوم المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام بمساعدة الحكومات والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة على تقاسم الأفكار. |
Nous croyons que le processus lancé à Madrid est complémentaire d'autres initiatives introduites sous les auspices de l'ONU, comme l'Alliance des civilisations et le Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix. | UN | نعتقد أن العملية التي بدأت في مدريد تكمل المبادرات المتخذة برعاية الأمم المتحدة، مثل تحالف الحضارات، وعملية المنتدى الثلاثي بشأن الحوار بين الأديان من أجل السلام. |
Le Forum tripartite offre de riches possibilités. | UN | ولدى المنتدى الثلاثي الكثير مما يقدمه. |
Le succès de la coopération établie dans le cadre de rencontres telles que le Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix, l'Alliance des civilisations, le Forum du dialogue des civilisations qui a eu lieu à l'île de Rhodes, entre autres, en est la preuve. | UN | ويتضح هذا في التعاون الناجح في إطار تشكيلات منها المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام، وتحالف الحضارات، ومنتدى حوار الحضارات الذي عُقد في جزيرة رودس، وتشكيلات أخرى. |
Les questions reliées aux femmes autochtones sont discutées dans le contexte du Forum tripartite Mi'kmaq-Nouvelle-Écosse-Canada. | UN | 463- وتتم مناقشة الأمور المتعلقة بنساء الشعوب الأصلية في سياق المحفل الثلاثي ميكماك - نوفا سكوتيا - كندا. |
L'Association des femmes autochtones de la Nouvelle-Écosse est un membre actif du Forum tripartite Mi'kmaq-Nouvelle-Écosse-Canada. Elle met en œuvre de nombreux programmes communautaires dans plusieurs collectivités autochtones de la Nouvelle-Écosse. | UN | 232- رابطة نساء الشعوب الأصلية في نوفا سكوتشيا عضو نشط في المحفل الثلاثي ميكماو- نوفا سكوتشيا - كندا لديها برامج للمجتمعات المحلية في كثير من مجتمعات الأمم الأولى في نوفا سكوتشيا. |
Mme Ferrari (Saint-Vincent et les grenadines) se félicite de l'instauration d'un Forum tripartite pour un dialogue sur Gibraltar. | UN | 28 - السيدة فراري (سانت فنسنت وجزر غرينادين): رحبت بإقامة محفل ثلاثي للحوار بشأن جبل طارق. |