"forums sur" - Translation from French to Arabic

    • منتديات
        
    • المنتديات المعنية
        
    • المنتديات الخاصة
        
    • المنتديات بشأن
        
    • المحافل المتعلقة
        
    • منتديي
        
    • منتديين
        
    • من المنتديات
        
    • ملتقيات
        
    Le travail d'autres forums sur cette question devrait également être pris en considération. UN كما ينبغي أن تؤخذ في الحسبان أعمال منتديات دولية أخرى بشأن المسألة.
    Le Bureau des affaires ethniques organise notamment des forums sur l'accès à la justice, afin de discuter avec ces groupes ethniques de la loi néo-zélandaise. UN وعلى وجه الخصوص، ينظم مكتب الشؤون العرقية منتديات تعنى بإمكانية اللجوء إلى القضاء من أجل التحاور مع الجماعات العرقية بشأن القانون النيوزيلندي.
    La Mission a participé à l'organisation de forums sur la gouvernance démocratique dans les sous-districts. UN ودعمت البعثة منتديات الحوكمة الديمقراطية على صعيد المقاطعات الفرعية
    :: Il importe que toutes les parties prenantes, notamment les gouvernements et la société civile, continuent de prendre part aux différents forums sur la gouvernance d'Internet et de s'associer activement aux mécanismes lancés par les uns et les autres. UN :: يهمّ جميع أصحاب المصلحة، ولا سيما الحكومات والمجتمع المدني، مواصلة الحضور في مختلف المنتديات المعنية بإدارة الإنترنت، والمشاركة بنشاط في عمليات كل منهم.
    Le Comité encourage la participation de tous les acteurs concernés aux forums sur la sécurité alimentaire et la nutrition aux niveaux mondial, régional et national. UN 73 - وتشجع اللجنة على إشراك جميع أصحاب المصلحة في المنتديات الخاصة بالأمن الغذائي والتغذية على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية.
    Représentant la société civile, l'Association participe à de nombreux forums sur les questions relatives aux femmes, y compris ceux du Comité, et joue un rôle dans le suivi de la mise en œuvre de la Convention. UN وحيث أن الرابطة تمثل المجتمع المدني فإنها تشارك في العديد من المنتديات بشأن قضايا المرأة، بما في ذلك اجتماعات اللجنة، وتلعب دورا في مراقبة تنفيذ الاتفاقية.
    Au niveau politique, le HautCommissariat a continué de prendre une part active à différents forums sur le système des coordonnateurs résidents. UN وعلى مستوى السياسات، واصلت المفوضية مشاركتها النشطة في مختلف المحافل المتعلقة بنظام المنسقين المقيمين.
    Tenue de 2 conférences de presse, diffusion de 2 émissions de radio et organisation d'activités de sensibilisation par les médias sociaux dans les bureaux régionaux en vue de faire connaître les forums sur les politiques publiques UN عقد مؤتمرين صحفيين، وإعداد برنامجين إذاعيين، والاضطلاع بأنشطة اتصال عن طريق وسائط التواصل الاجتماعي في المكاتب الإقليمية لنشر أعمال منتديي السياسات العامة
    :: 2 forums sur les leçons à tirer en matière de paix et de règlement des conflits, à l'intention des associations de la société civile UN :: تنظيم منتديين للدروس المستفادة لمنظمات المجتمع المدني حول مسائل حل النزاعات والسلام
    La Ligue a également organisé des forums sur la sexospécificité pour sensibiliser la communauté à la représentation des femmes au sein de tous les comités locaux de développement. UN كذلك، نظمت الرابطة منتديات للشؤون الجنسانية تنشر الوعي في المجتمع بأهمية تمثيل المرأة في جميع اللجان الإنمائية المحلية.
    À cet égard, la MANUI a facilité la participation régulière de représentants de l'administration centrale à des forums sur le développement des régions et des gouvernorats. UN وفي هذا الشأن، تيسر البعثة لموظفي الحكومة المركزية المشاركة بانتظام في منتديات إنمائية في الأقاليم والمحافظات.
    La Development Finance Corporation du Bhoutan a tenu un atelier, tandis que le comité national de ce pays a organisé des expositions lors de forums sur le microfinancement. UN ونظمت مؤسسة بوتان لتمويل التنمية حلقة عمل وقدمت اللجنة الوطنية مجموعة من العروض في منتديات عقدت بشأن التمويل الصغير.
    :: On pourrait envisager d'organiser des forums sur : UN :: ينبغي إيلاء الاعتبار لإنشاء منتديات لما يلي:
    De même, il a été tenu quelques forums sur la place de la femme dans les médias. UN وعقدت أيضا منتديات بشأن المرأة في أجهزة اﻹعلام.
    Plus de 175 forums sur la gouvernance démocratique ont été organisés au total depuis 2008, avec plus de 12 000 participants. UN جرى تنظيم ما مجموعه 175 من منتديات الحكم الديمقراطي منذ عام 2008 وحضرها أكثر من 000 12 مشارك.
    Plusieurs forums sur la gouvernance démocratique ont eu lieu : UN عُـقدت منتديات الحكم الديمقراطي، على النحو التالي:
    Il importe que toutes les parties prenantes, notamment les gouvernements et la société civile, continuent de prendre part aux différents forums sur la gouvernance d'Internet et de s'associer activement aux mécanismes lancés par les uns et les autres. UN من المهم أن يواصل جميع أصحاب المصلحة، ولا سيما الحكومات والمجتمع المدني، المشاركة في مختلف المنتديات المعنية بإدارة الإنترنت، والمشاركة بنشاط في العمليات التي يقوم بها كل منهم.
    B. forums sur le rôle des politiques pour la science, la technologie et l'innovation UN باء - سياسة المنتديات المعنية بدور السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار
    Il a souligné que dans de nombreux forums sur la gestion des produits chimiques, INFOCAP avait été considéré comme un outil essentiel et hautement adaptable : ce réseau devrait être exploité au maximum et il devait être administré par le secrétariat de l'Approche stratégique. UN وأشار إلى أن هذه الشبكة قد اعتبرت أداة أساسية وقابلة للمواءمة بدرجة كبيرة في العديد من المنتديات الخاصة بإدارة المواد الكيميائية وحث على استخدامها إلى أقصى حد ممكن وتشكيل أمانة لإدارتها.
    Depuis sa création, le groupe, en collaboration avec la Commission des affaires sociales de l'Assemblée nationale, s'emploie à examiner l'application de l'égalité des sexes dans les textes de loi. Il a organisé plusieurs forums sur la prise en compte de l'égalité des sexes dans les politiques et la législation spécialisées. UN وقد تم تكليف هذه المجموعة منذ تأسيسها بالقيام، بالتعاون مع لجنة الشؤون الاجتماعية في الجمعية الوطنية، بدراسة تنفيذ تعميم مراعاة منظور المساواة بين الجنسين في الوثائق القانونية وتنظيم العديد من المنتديات بشأن المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والتشريعات المتخصصة.
    Au niveau politique, le HautCommissariat a continué de prendre une part active à différents forums sur le système des coordonnateurs résidents. UN وعلى مستوى السياسات، واصلت المفوضية مشاركتها النشطة في مختلف المحافل المتعلقة بنظام المنسقين المقيمين.
    :: Tenue de 2 conférences de presse, diffusion de 2 émissions de radio et organisation d'activités de sensibilisation par les médias sociaux dans les bureaux régionaux en vue de faire connaître les forums sur les politiques publiques UN :: عقد مؤتمرين صحفيين، وإعداد برنامجين إذاعيين، والقيام بأنشطة اتصال عن طريق وسائط التواصل الاجتماعي في المكاتب الإقليمية لنشر أعمال منتديي السياسات العامة
    :: Organisation de 2 forums sur les leçons à tirer en matière de paix et de règlement des conflits, à l'intention des associations de la société civile UN :: تنظيم منتديين لمنظمات المجتمع المدني بشأن الدروس المستفادة فيما يتعلق بحل النزاعات وإحلال السلام
    forums sur le modèle réunions-débats ont été tenus avec des candidats aux élections dans chacun des 10 départements. UN من المنتديات الانتخابية اتخذت نمط اجتماع عام عقدت بحضور مرشحين للانتخابات في المقاطعات العشر جميعها
    Encourage le Directeur général à continuer de tenir de temps à autre des forums sur le développement industriel, éventuellement en parallèle avec différentes sessions des organes directeurs de l'Organisation. UN يشجّع المدير العام على مواصلة عقد ملتقيات للتنمية الصناعية من حين إلى آخر، إذا ما كان ذلك مناسبا، على نحو يكون مقترنا بمختلف دورات أجهزة تقرير السياسة العامة لدى المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more