"fossile" - Translation from French to Arabic

    • الأحفوري
        
    • الأحفورية
        
    • فوسيل
        
    • أحفورة
        
    • الحفري
        
    • الحفريات
        
    • الاحفوري
        
    • الأحفور
        
    La dépendance de l'énergie fossile est un obstacle à notre développement durable. UN ويشكل الاعتماد على الوقود الأحفوري عقبة أمام التنمية المستدامة في بلدي.
    L'importation de combustible fossile pour alimenter notre population en électricité pèse considérablement sur l'économie des Tuvalu. UN ويشكّل استيراد الوقود الأحفوري المستخدم في توليد الكهرباء لسكاننا استنزافا كبيرا لاقتصاد توفالو.
    Nous n'avons pas de sources naturelles de combustible fossile. UN وليس لدينا أي موارد طبيعية للوقود الأحفوري.
    Des représentants ont assisté à une réunion du Groupe spécial d'experts chargé de l'harmonisation de la terminologie de l'énergie fossile et des ressources minérales en 2009. UN وحضر ممثلو المنظمة اجتماعاً لفريق الخبراء المخصص المعني بمواءمة مصطلحات الطاقة الأحفورية والموارد المعدنية في عام 2009.
    Classification-cadre des Nations Unies pour l'énergie fossile et les ressources minérales UN تصنيف الأمم المتحدة الإطاري لموارد الطاقة الأحفورية والمعدنيـة
    Winifred Bagnall et Pauline fossile, restez ici j'ai quelque chose à vous dire. Open Subtitles المدام تريد التحدث معكي وينيفريد باجنال و بولين فوسيل
    Les ressources limitées du Pakistan en combustible fossile sont insuffisantes pour satisfaire une demande d'énergie sans cesse croissante. UN وموارد باكستان المحدودة من الوقود الأحفوري المائي لا تكفي لتلبية الطلب المتزايد باستمرار على الطاقة.
    Les mers sont également une source importante de combustible fossile. UN كما أن البحار مصدر هام لوقودنا الأحفوري.
    Certaines méthodes permettent de rafraîchir les serres pendant la journée et de les réchauffer pendant la nuit en consommant très peu d'énergie d'origine fossile. UN وهناك طرق متوفرة لتبريد الدفيئة في النهار وتدفئتها خلال الليل باستخدام كمية صغيرة جداً من طاقة الوقود الأحفوري.
    La demande d'énergie ne peut être seulement satisfaite par le combustible fossile, car dans ce cas il s'ensuivrait pour l'environnement un fardeau inacceptable. UN لا يمكن تلبية الطلب على الطاقة بالوقود الأحفوري وحده، لأن هذا يضع عبئا غير مقبول على البيئة.
    Le Liban est un grand importateur d'énergie, important plus de 97 % de combustible fossile. UN ويعتمد لبنان اعتمادا شديدا على استيراد مصادر الطاقة، إذ يستورد ما يزيد على 97 في المائة من الوقود الأحفوري.
    Cette baisse de rendement implique une consommation plus importante de combustible fossile par la centrale pour une production inchangée. UN وتؤدي هذه الخسارة إلى استخدام المحطات لقدر أكبر من الوقود الأحفوري لتوفير نفس القدر من الإنتاج.
    Il y a toute probabilité pour que la consommation d'énergie fossile soit relativement élevée, du fait des hautes températures mises en œuvre dans l'incinération des déchets dangereux. UN غالباً ما تكون المطالب الخاصة بالوقود الأحفوري عالية نسبياً بسبب الحرارة العالية المستخدمة في ترميد النفايات الخطرة.
    Renforcement des mesures en faveur de l'environnement par la réduction de la consommation de combustible fossile et la production de 1 million de plantules UN تعزيز المبادرات البيئية بالحد من استهلاك الوقود الأحفوري وإنتاج مليون شتلة
    L'Asie occidentale est exposée au risque de la désertification, du fait du manque d'eau et de leur répartition inégale; par ailleurs, les réserves d'énergie fossile et renouvelable sont substantielles mais inégalement réparties. UN ومما يميِّز منطقة اللجنة جنوحها إلى التصحر فضلا عن شحة الموارد المائية وتوزيعها غير المتكافئ، مع وجود قدر كبير من احتياطيات الطاقة الأحفورية والمتجددة، وإن كانت موزعة بصورة غير متكافئة.
    L'Asie occidentale est exposée au risque de la désertification, du fait du manque d'eau et de leur répartition inégale; par ailleurs, les réserves d'énergie fossile et renouvelable sont substantielles mais inégalement réparties. UN ومما يميِّز منطقة اللجنة جنوحها إلى التصحر فضلا عن شحة الموارد المائية وتوزيعها غير المتكافئ، مع وجود قدر كبير من احتياطيات الطاقة الأحفورية والمتجددة، وإن كانت موزعة بصورة غير متكافئة.
    Classification-cadre des Nations Unies pour l'énergie fossile et les ressources minérales UN تصنيف الأمم المتحدة الإطاري لموارد الطاقة الأحفورية والمعدنية
    Classification-cadre des Nations Unies pour l'énergie fossile et les ressources minérales UN تصنيف الأمم المتحدة الإطاري لموارد الطاقة الأحفورية والمعدنية
    Classification-cadre des Nations Unies pour l'énergie fossile UN تصنيف الأمم المتحدة الإطاري لموارد الطاقة الأحفورية والمعدنيـة
    French, mais Miss fossile pourrait-elle retourner chercher son châle ? Open Subtitles لكن هل ستعود السيدة فوسيل من أجل طوقهــا ؟
    Mon assistant m'a dit que vous êtes du NYPD, et que vous pensez avoir trouvé un fossile. Open Subtitles حسنٌ، مساعدي قال بأنكم "منشرطة"نيويورك... وأنتم تظنّون بأنكم وجدتم أحفورة لديناصور. حسنًا.
    Aujourd'hui, en ce tout début du 21e siècle, pour réduire notre dépendance à l'énergie fossile, on se tourne vers de nouvelles sources dangereuses et extrêmes. Open Subtitles الآن بأول عشرون عامًا من القرن الحادي عشر وبناءً على اعتمادنا على الوقود الحفري بدأن في العثور على موارد جديدة للطاقة
    Malheureusement, le fossile a été détruit et la personne qui l'avait a été tuée. Open Subtitles لسوء الحظّ، تم إتلاف الحفريات. وتم قَتْل مالكها.
    Et ça, "Salutation, la jeunesse, c'est le préhistorique fossile parlant Frankie Vargas..." Open Subtitles "ماذا عن، "تحياتي ايها الشباب "هذا حديث ما قبل التاريخ" "عن الاحفوري فرانكي فارغاس"
    "Comme j'étais en train de déterrer le fossile," Open Subtitles ...عندما كنت أقوم بالتنقيب عن الأحفور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more