Les deux frères ont dans un premier temps été conduits au poste de police de Mountford où ils auraient été fouillés. | UN | وسيق كل من لينارد وكريستوف أوديلو في البداية إلى مخفر شرطة مونتفورد حيث قيل إنهما تعرضا للتفتيش. |
les civils présenteront leurs pièces d'identité et seront éventuellement fouillés. | Open Subtitles | على المدنيين عرض الهوية الشخصية وقد يخضعون للتفتيش |
Tous les véhicules entrant dans le garage pourront être fouillés et il faut donc s'attendre à des retards considérables. | UN | تخضع جميع المركبات للتفتيش لدى دخولها المرأب. ويمكن توقع حالات من التأخير الطويل. |
Véhicules fouillés à l’entrée et à la sortie du complexe | UN | عدد المركبات التي جرى تفتيشها عند الدخول والخروج |
Les membres de la famille auraient été fouillés de la tête aux pieds et leurs conversations auraient été enregistrées. | UN | وأُفيد بأن أفراد الأسرة جرى تفتيشهم تفتيشاً كاملاً، وثمة تكهن بتسجيل الزيارات بالأجهزة. |
Après avoir mené l'enquête visée à l'article 40 ou après s'être introduit dans les locaux concernés ou les avoir fouillés en vertu des dispositions de la présente section, le fonctionnaire de police doit: | UN | بعد التحري المشار إليه في المادة 40 أو بعد دخول أحد المباني أو تفتيشه بموجب هذا الجزء، يقوم ضابط الشرطة بما يلي: |
Tous les véhicules entrant dans le garage pourront être fouillés et il faut donc s'attendre à des retards considérables. | UN | تخضع جميع المركبات للتفتيش لدى دخولها المرأب. ويمكن توقع حالات من التأخير الطويل. |
Tous les véhicules entrant dans le garage pourront être fouillés et il faut donc s'attendre à des retards considérables. | UN | تخضع جميع المركبات للتفتيش لدى دخولها المرأب. ويمكن توقع حالات من التأخير الطويل. |
Des véhicules et du personnel de l'ONU avaient été fouillés et des fournitures de denrées alimentaires et de matériel stoppées à l'aéroport de Kigali. | UN | فقد تعرضت سيارات اﻷمم المتحدة وموظفيها للتفتيش واحتجزت إمدادات وسلع ومعدات تابعة لها في مطار كيغالي. |
Les véhicules de l'Office, conduits par du personnel local, ont été parfois fouillés par les militaires israéliens, pour la première fois d'ailleurs à l'intérieur de la Cisjordanie. | UN | وأُخضعت أحيانا آليات الوكالة التي يقودها موظفون محليون للتفتيش من قبل اﻷجهزة العسكرية اﻹسرائيلية، وهي المرة اﻷولى التي يحدث فيها مثل هذا اﻷمر داخل الضفة الغربية. |
Dans plusieurs cas, les véhicules ont été fouillés et, à l'occasion d'une de ces fouilles, l'Office a été forcé d'ouvrir sa valise diplomatique pour inspection. | UN | وجرت عمليات تفتيش للسيارات في مناسبات عدة، وفي سياق إحداها، أُجبرت الوكالة على فتح حقيبتها الديبلوماسية للتفتيش. |
En outre, les travailleurs arabes sont fouillés chaque fois qu’ils vont au travail ou lorsqu’ils rentrent chez eux. | UN | والعمال العرب السوريون عرضة أيضا للتفتيش والاعتقال وهم في طريقهم إلى العمل ومنه. |
Qui plus est, les travailleurs syriens sont fouillés, voire retenus, lorsqu'ils arrivent sur leur lieu de travail et quand ils le quittent, notamment au point de contrôle de Banyas. | UN | ويتعرض هؤلاء العمال للتفتيش والاحتجاز عند ذهابهم وإيابهم إلى عملهم، وخاصة في نقطة التفتيش في بانياس. |
Jusqu'à nouvel ordre, tous les bureaux et véhicules doivent être fouillés. | Open Subtitles | حتى إشعار آخر ، جميع الأماكن التجارية والمركبات ستخضع للتفتيش |
Tous ceux qui montent dans la voiture sont fouillés. | Open Subtitles | كل الأغراض تخضع للتفتيش قبل أن توضع في السـيارة. |
Véhicules fouillés à l’entrée et à la sortie du complexe | UN | عدد المركبات التي جرى تفتيشها عند الدخول والخروج |
b) Véhicules fouillés à l'entrée et à la sortie du complexe | UN | عدد المركبات التي جرى تفتيشها عند الدخول والخروج |
Lors d'une pause, en présence du Représentant spécial, il a fallu 15 minutes pour que tous les travailleurs quittent le bâtiment, après avoir été fouillés. | UN | وأثناء احدى فترات الراحة التي حضرها الممثل الخاص، استغرق خروج العمال جميعهم من المبنى بعد تفتيشهم خمس عشرة دقيقة. |
À leur arrivée, on les avait fouillés, puis interrogés pendant huit heures avant de les emmener dans une caserne de Beersheba. | UN | وعندما وصلوا، جرى تفتيشهم لمدة ثمانية ساعات قبل اقتيادهم إلى ثكنة عسكرية في بئر السبع. |
L'attente était longue ... parce que tous les bagages étaient fouillés. | Open Subtitles | و كان هناك صف انتظار طويل لأن كل العفش لكل الناس تم تفتيشه |
79. Un défi est d'améliorer la qualité des rapports, qui ont été jusqu'ici de qualité variable, certains étant extrêmement fouillés et complets, tandis que d'autres ne contiennent pas les renseignements demandés ou bien sont difficiles à lire. | UN | 79 - يتمثل أحد التحديات في تحسين جودة التقارير، التي تفاوتت ما بين التفصيل الدقيق والشمول وما بين الافتقار إلى المعلومات المطلوبة أو حتى صعوبة القراءة. |
Ils ont été fouillés ? Sosa ? | Open Subtitles | هل فتشتهم جميعا سوسا؟ |
Une fois de l'autre côté, dans les territoires occupés nous avons été minutieusement fouillés, ainsi que nos bagages. | UN | وفور تواجدنا في الجانب اﻵخر، في اﻷرض المحتلة، جرى تفتيشنا تفتيشا شاملا، اﻷمتعة وأشخاصنا. |