"fourni des contingents à" - Translation from French to Arabic

    • بقوات في
        
    • بقوات التي شاركت في
        
    • بتوفير قوات
        
    Le Kenya et d'autres pays africains ont fourni des contingents à plusieurs missions de maintien de la paix des Nations Unies dans le monde. UN وقد أسهمت كينيا وبلدان أفريقية أخرى بقوات في مختلف بعثات حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    Il remercie les États Membres qui ont fourni des contingents à la MINUSTAH et demande instamment à d'autres États de faire de même. UN وأعرب عن شكره للدول الأعضاء التي ساهمت بقوات في البعثة، وحث الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Il a également remercié en séance privée les pays ayant fourni des contingents à la MINUSIL. UN وفي جلسة مغلقة، شكر كذلك البلدان التي أسهمت بقوات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    À cet égard, il conviendrait que la Section des pratiques optimales de maintien de la paix consulte les pays ayant fourni des contingents à une opération de l'ONU pour tirer des enseignements de leur précieuse expérience. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة الخاصة أن من المهم أن يواصل قسم أفضل ممارسات حفظ السلام التشاور مع البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في مختلف عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وذلك للاستفادة من خبراتها القيِّمة.
    18. Les Gouvernements du Bangladesh, du Canada, du Pakistan et de la Trinité-et-Tobago ont fourni des contingents à la MANUH. UN ١٨ - قامت حكومات باكستان وبنغلاديش وترينيداد وتوباغو وكندا بتوفير قوات لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي.
    Le Burundi, qui a fourni des contingents à l'AMISOM, a certaines inquiétudes concernant la Mission. UN وقد ساهمت بوروندي بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وهي ترغب في التعبير عن بعض الشواغل بشأن البعثة.
    122. La Turquie a fourni des contingents à la coalition alliée, dont elle faisait partie, et a massé des troupes le long de sa frontière avec l'Iraq. UN 122- وقد أسهمت تركيا بقوات في التحالف الذي كانت عضواً فيه وقامت بحشد القوات على امتداد حدودها مع العراق.
    Dans le passé, le Canada, la République islamique d'Iran, le Nigéria, les Pays-Bas, le Sénégal et la Suède ont fourni des contingents à la Force. UN وكانت جمهورية إيران اﻹسلامية والسنغال والسويد وكندا ونيجيريا وهولندا قد ساهمت في الماضي بقوات في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    17. Dans le passé, le Canada, le Chili, le Danemark, la Norvège et la Suède ont fourni des contingents à la Mission d'observation. UN ١٧- وقد ساهم في السابق بقوات في بعثة المراقبة كل من الدانمرك والسويد وشيلي وكندا والنرويج.
    Dans le passé, le Canada, le Chili, le Danemark, la Norvège et la Suède ont fourni des contingents à la Mission d’observation. UN ١٧- وقد ساهم في السابق بقوات في بعثة المراقبة كل من الدانمرك والسويد وشيلي وكندا والنرويج.
    Dans le passé, le Canada, le Nigéria, les Pays-Bas, la République islamique d'Iran, le Sénégal et la Suède ont également fourni des contingents à la Force. UN وكانت جمهورية إيران اﻹسلامية والسنغال والسويد وكندا ونيجيريا وهولندا قد ساهمت في الماضي بقوات في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    17. Dans le passé, le Canada, le Chili, le Danemark, la Norvège et la Suède ont fourni des contingents à la Mission d'observation. UN ١٧- وقد ساهم في السابق بقوات في بعثة المراقبة كل من الدانمرك والسويد وشيلي وكندا والنرويج.
    Je tiens à cet égard à remercier tous les pays qui ont fourni des contingents à l'EUFOR et qui ont accepté de proroger leur déploiement sous les couleurs de l'ONU. UN وأود أن أعرب عن امتناني بوجه خاص لجميع البلدان المساهمة بقوات في قوة الاتحاد الأوروبي، التي وافقت على تمديد نشر وحداتها في إطار قوة الأمم المتحدة.
    De nombreux États membres de l'Union européenne ainsi que des pays associés ont fourni des contingents à la Force internationale d'assistance à la sécurité (FISA), qui a grandement amélioré la situation sécuritaire tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de Kaboul. UN لقد ساهمت دول أعضاء كثيرة في الاتحاد الأوروبي، فضلا عن بلدان منتسبة، بقوات في القوة الدولية للمساعدة الأمنية، التي حسنت بدرجة كبيرة من الحالة الأمنية في كابول وفيما حولها.
    La Suisse a fourni des contingents à l'Organisation des Nations Unies depuis 1990 et a siégé au Comité spécial des opérations de maintien de la paix en tant qu'observateur depuis 1996, lorsque les observateurs ont été admis. UN ولا تزال سويسرا من ضمن البلدان المساهمة بقوات في الأمم المتحدة منذ عام 1990، ومراقبا لدى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام منذ عام 1996، حينما تم قبول المراقبين.
    Nous sommes particulièrement reconnaissants envers les pays qui ont fourni des contingents à la MINUSIL et les pays qui ont appuyé la Mission financièrement. UN ونشعر بالامتنان العميق، بصفة خاصة، للبلدان التي ساهمت بقوات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وللدول التي دعمت البعثة ماليا.
    Les dépenses engagées par les pays ayant fourni des contingents à des missions terminées n'ont pas été remboursées en raison du manque de liquidités dans les comptes spéciaux des missions concernées, lui-même dû aux arriérés de contributions. UN لم تسدد الالتزامات إلى المساهمين بقوات في البعثات المغلقة بسبب عدم توافر نقدية في الحسابات الخاصة لبعثات معينة من جراء التأخر في سداد الأنصبة المقررة.
    Les pays qui ont fourni des contingents à ONUSOM II (qui a pris effet le 1er mai 1993) n'ont pas été remboursés faute d'informations précises en provenance de la zone de la Mission. UN أما السداد للدول المساهمة بقوات في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال الذي أصبح مستحقا اعتبارا من ١ أيار/مايو ١٩٩٣، فلم يتم بعد نظرا لعدم ورود بيانات دقيقة من منطقة البعثة.
    À cet égard, il conviendrait que la Section des pratiques optimales de maintien de la paix consulte les pays ayant fourni des contingents à une opération de l'ONU pour tirer des enseignements de leur précieuse expérience. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة الخاصة أن من المهم أن يواصل قسم أفضل ممارسات حفظ السلام التشاور مع البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في مختلف عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وذلك للاستفادة من خبراتها القيِّمة.
    15. Les États suivants ont fourni des contingents à la MANUH : Bangladesh, Canada, Pakistan, et Trinité-et-Tobago. UN ١٥ - قامت حكومات باكستان، وبنغلاديش، وترينيداد وتوباغو، وكندا بتوفير قوات للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more