"fourni des contingents et du matériel" - Translation from French to Arabic

    • ساهمت بقوات ومعدات
        
    • تقدم القوات والمعدات
        
    • توفر قوات ومعدات
        
    • توفير القوات والمعدات
        
    • قدمت قوات ومعدات
        
    • بقوات وبمعدات
        
    • والمعدات المملوكة للقوات
        
    • لسداد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات
        
    • عن القوات والمعدات
        
    • مقابل القوات والمعدات
        
    Une conséquence déplorable de cette situation est que les pays en développement ayant fourni des contingents et du matériel continuent d'être remboursés avec retard. UN وما زال هناك قلق بشأن التأخيرات التي نجمت عن ذلك في سداد المبالغ المستحقة للبلدان النامية التي ساهمت بقوات ومعدات.
    Le total au 31 décembre 2009 des soldes dus aux pays ayant fourni des contingents et du matériel devrait être supérieur au montant prévu en mai et dépasser de quelque 513 millions de dollars le montant dû au 31 décembre 2008. UN ومن المتوقع أن تكون المبالغ المستحقة للدول التي تقدم القوات والمعدات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أعلى من التوقعات في أيار/مايو، وأعلى من المبالغ المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 بنحو 513 مليون دولار.
    En mai 2010, on prévoyait que les montants dus par l'Organisation aux États Membres qui avaient fourni des contingents et du matériel pour les opérations de maintien de la paix auraient été ramenés à 525 millions de dollars au 31 décembre de l'année. UN 23 - أشارت التقديرات في أيار/مايو 2010 إلى أن ديون المنظمة المستحقة للدول الأعضاء التي توفر قوات ومعدات لعمليات حفظ السلام ستنخفض إلى 525 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Les paiements dus aux pays ayant fourni des contingents et du matériel étaient à peu près à jour pour toutes les missions en cours. UN وكانت المدفوعات لقاء توفير القوات والمعدات تسدد بوجه عام دون تأخير بالنسبة لجميع البعثات العاملة.
    Au 31 décembre 2009, les montants dus aux pays ayant fourni des contingents et du matériel avaient augmenté, pour se situer à 775 millions de dollars - augmentation imputable au fait que les engagements de dépenses contractés avaient augmenté en 2009. UN وزادت المبالغ المستحقة للبلدان التي قدمت قوات ومعدات لتبلغ 775 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، مما يدل على زيادة الالتزامات الجديدة المتكبدة خلال عام 2009.
    Le Secrétaire général tient à ce que l'Organisation s'acquitte dans les meilleurs délais des sommes dues aux pays ayant fourni des contingents et du matériel. UN والأمين العام ملتزم بأن يفي بأسرع وقت ممكن بالتزامات المنظمة إزاء المساهمين بقوات وبمعدات.
    Sans négliger l'importance de ces facteurs, il s'inquiète de constater que le montant des contributions dues à ce titre a presque doublé par rapport à 2006. Plusieurs pays d'Amérique latine qui ont fourni des contingents et du matériel continuent d'attendre le remboursement de leurs dépenses. UN بيد أن المجموعة قلقة من أن حجم الأنصبة المقررة غير المسددة قد تضاعف تقريبا مقارنة بعام 2006، وأن العديد من بلدان أمريكا اللاتينية تسجل تأخرا في استردادها لتكاليف القوات والمعدات المملوكة للقوات.
    Il a fallu recourir à des emprunts sur les fonds créés aux fins du financement de ces opérations, et les dettes contractées à l'égard des États Membres ayant fourni des contingents et du matériel sont restées en grande partie impayées. UN وقد تطلبت هذه الحالة الاقتراض من صناديق حفظ السلام وفيما بين تلك الصناديق، بينما لم تدفع بعد مبالغ كبيرة للدول الأعضاء لسداد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Le Secrétariat doit accélérer le paiement des sommes dues aux États qui ont fourni des contingents et du matériel. UN فعلى الأمانة العامة أن تُعجِّل بالدفع للدول الأعضاء عن القوات والمعدات.
    Sur ce dernier montant, 233 millions de dollars serviraient à acquitter les engagements non réglés, notamment à rembourser les pays ayant fourni des contingents et du matériel et à verser aux États Membres les sommes qui doivent être portées à leur crédit. UN ومن هذه الـ 306 ملايين دولار يتعلق 233 مليون دولار بمبالغ ينبغي دفعها مقابل الالتزامات المستحقة الدفع، التي من قبيل المدفوعات مقابل القوات والمعدات والديون الواجب ردها للدول الأعضاء.
    La lenteur avec laquelle sont remboursés les pays ayant fourni des contingents et du matériel aux opérations de maintien de la paix reste également une source de préoccupation pour le Groupe. UN واختتم كلمته بقوله إن مجموعة البلدان التي يمثلها لا تزال تشعر بالقلق إزاء تأخر تسديد المدفوعات للبلدان النامية التي ساهمت بقوات ومعدات في مختلف عمليات حفظ السلام.
    Les sommes encore disponibles au titre des opérations de maintien de la paix sont nécessaires pour financer les opérations en cours jusqu'à la fin de leur mandat et le solde, à supposer qu'il ne soit pas nul, sera nettement insuffisant pour rembourser les États Membres ayant fourni des contingents et du matériel, auxquels l'Organisation doit plus de 860 millions de dollars. UN وسيكون الرصيد النقدي المتبقي في حسابات حفظ السلام مطلوبا لتغطية النفقات الجارية لبعثات حفظ السلام حتى نهاية فترات ولاياتها، ولن يتبقى سوى رصيد ضئيل، إن تبقى أي رصيد على الإطلاق، لتسديد ما يزيد على ٨٦٠ مليون دولار مستحقة للدول الأعضاء التي ساهمت بقوات ومعدات.
    Le Secrétaire général s'est engagé à faire face, avec toute la célérité possible, aux obligations de l'Organisation envers les États Membres qui ont fourni des contingents et du matériel aux opérations de maintien de la paix. UN 25 - والأمين العام ملتزم بأن يفي، بأسرع ما يمكن، بالتزامات المنظمة إزاء الدول الأعضاء التي توفر قوات ومعدات لعمليات حفظ السلام.
    En mai 2011, on prévoyait que le montant dû par l'Organisation aux États Membres qui ont fourni des contingents et du matériel aux opérations de maintien de la paix serait de 568 millions de dollars en fin d'année. UN 22 - أشارت التقديرات في أيار/مايو 2011 إلى أن ديون المنظمة المستحقة للدول الأعضاء التي توفر قوات ومعدات لعمليات حفظ السلام ستكون في حدود 568 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Sur les 316 millions de dollars qui devraient être disponibles fin 2011 sur les comptes des opérations clôturées, 263 millions de dollars sont réservés au règlement d'engagements, notamment les créances des États Membres ayant fourni des contingents et du matériel et les sommes portées au crédit des États Membres. UN 8 - ومضت تقول إنه من أصل المبلغ المتوقع توافره في حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة في نهاية عام 2011 وقدره 316 مليون دولار، خُصص مبلغ قدره 263 مليون دولار لدفع الالتزامات غير المسددة، كالمدفوعات لقاء توفير القوات والمعدات والأرصدة الدائنة التي ستردّ إلى الدول الأعضاء.
    Au 31 décembre 2008, les montants dus aux pays ayant fourni des contingents et du matériel avaient baissé, pour se situer à 431 millions de dollars - diminution imputable au fait que les paiements dépassaient les nouveaux engagements de dépenses contractés en 2008. UN وانخفضت المبالغ المستحقة للبلدان التي قدمت قوات ومعدات لتبلغ 431 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، مما يدل على أن المدفوعات قد تجاوزت الالتزامات الجديدة المتكبدة خلال عام 2008.
    Au 31 décembre 2007, les montants dus aux pays ayant fourni des contingents et du matériel étaient inférieurs de quelque 231 millions de dollars à ce qu'ils étaient au 31 décembre 2006. UN وقد حدث انخفاض في المبالغ المدان بها للبلدان التي قدمت قوات ومعدات قدره حوالي 231 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 مقارنة بما كانت عليه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Sans liquidités, l’Organisation n’est pas en mesure de s’acquitter intégralement de la dette contractée envers les États Membres qui ont fourni des contingents et du matériel leur appartenant. UN ٣٣ - لا يمكن عمليا سداد الديون للدول اﻷعضاء لقاء المساهمة بقوات وبمعدات مملوكة للوحدات، بالطبع ليس كامل الديون، بدون وجود ما يكفي من اﻷموال النقدية.
    Il a fallu recourir à des emprunts sur les fonds créés aux fins du financement de ces opérations, et les dettes contractées à l'égard des États Membres ayant fourni des contingents et du matériel sont restées en grande partie impayées. UN وقد تطلبت هذه الحالة الاقتراض من صناديق حفظ السلام وفيما بين تلك الصناديق، بينما لم تدفع بعد مبالغ كبيرة للدول الأعضاء لسداد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Le Groupe est opposé au prélèvement d'avances sur les fonds des opérations de maintien de la paix achevées, estimant que leurs excédents de trésorerie doivent servir à régler les éléments de passif tels que la dette de 597 millions de dollars contractée à l'égard des pays ayant fourni des contingents et du matériel, ou être restitués aux États Membres. UN وأعلن معارضة المجموعة للاقتراض التناقلي من حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة، ودعا إلى استخدام الفوائض النقدية لتسديد الالتزامات المتأخرة، ومثالها بتسديد مبلغ متأخر السداد قدره 597 مليون دولار عن القوات والمعدات المملوكة للقوات، أو إعادة تلك الفوائض إلى فرادى الدول الأعضاء.
    En ce qui concerne les sept missions qui ont achevé leurs activités avec un déficit, il est regrettable que l'on n'ait pu régler les problèmes dus au fait que des États Membres n'ont pas versé leurs quotes-parts, ce qui a empêché l'Organisation de rembourser les États qui avaient fourni des contingents et du matériel. UN 59 - وفيما يتعلق بالبعثات المغلقة السبع التي تشهد عجزا، أعرب عن أسفه لعدم التوصل إلى حلٍ لعدم قيام الدول الأعضاء بدفع اشتراكاتها المقررة وعدم قيام المنظمة برد النفقات للدول الأعضاء مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more