Les bureaux politiques sont fortement tributaires de l'appui centralisé fourni par le Siège dans tous les domaines de l'administration et de la logistique. | UN | فالمكاتب السياسية تعتمد اعتمادا كبيرا على الدعم المركزي المقدم من المقر في جميع مجالات الإدارة والخدمات اللوجستية. |
Résultats positifs ressortant des enquêtes réalisées auprès des missions sur le soutien logistique fourni par le Siège | UN | نتائج إيجابية مستقاة من الدراسة الاستقصائية للبعثات بشأن الدعم السوقي المقدم من المقر |
Le Comité a évalué la gestion des opérations aériennes au niveau des missions, ainsi que l'appui fourni par le Siège, et a fait les constatations suivantes : | UN | وأجرى المجلس تقييما لإدارة العمليات الجوية على مستوى البعثات وكذلك للدعم المقدم من المقر ولاحظ ما يلي: |
Il serait également chargé d'évaluer l'appui fourni par le Siège et les composantes militaire et de police des missions aux pays fournisseurs de contingents ou de personnel de police. | UN | وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا بتقييم الدعم الذي يقدمه المقر والعناصر العسكرية والشرطية في البعثات إلى البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة. |
Cet arrangement innovant vise à améliorer la cohérence de l'appui fourni par le Siège en réponse aux demandes remontant du terrain et donne un point d'entrée aux missions et aux États Membres à la recherche de conseils, d'appuis spécialisés et de directives. | UN | وتهدف هذه الترتيبات المبتكرة إلى المساعدة على تحسين الدعم الذي يقدمه المقر للطلبات الواردة من الميدان وتشكل مدخلا للبعثات والدول الأعضاء التي تطلب المشورة والدعم المتخصص والتوجيه. |
Les résultats de l'enquête 2010 auprès des missions confirment ces conclusions, car les participants ont noté des améliorations et donné des avis généralement favorables concernant la qualité et la rapidité de l'appui fourni par le Siège. | UN | ونتائج الدراسة الاستقصائية الميدانية التي أُجريت في عام 2010 تدعم هذه الاستنتاجات، إذ يشار فيها إلى حدوث تحسينات وتٌقدَّم فيها تعقيبات إيجابية بشأن توقيت وجودة الدعم المقدم من المقر. |
D'août 2003 à juillet 2004, l'appui fourni par le Siège s'étant nettement amélioré, le Bureau a été pleinement opérationnel. | UN | وأصبح المكتب يعمل بصورة كاملة في الفترة من آب/أغسطس 2003 إلى تموز/يوليه 2004، إثر التحسن الملحوظ الذي طرأ في الدعم المقدم من المقر. |
Un emploi de temporaire d'administrateur de programme (P-3) est demandé pour la période se terminant le 30 juin 2014, afin d'assurer la poursuite de l'appui fourni par le Siège à la composante de police de la MINUSMA. | UN | 291 - وهناك حاجة إلى وظيفة مؤقتة لموظف برامج (ف-3) خلال الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2014 لضمان عدم انقطاع الدعم المقدم من المقر إلى عنصر الشرطة في البعثة. |
Ainsi, un quart des coordonnateurs résidents jugent passable ou faible l'appui fourni par l'échelon régional à leurs activités d'élimination de la pauvreté (la note globale qu'ils attribuent à l'appui fourni par le Siège est plus élevée). | UN | ويقيِّم ربع المنسقين المقيمين الدعم الإقليمي لأنشطتهم في مجال القضاء على الفقر بأنه جيد بعض الشيء أو ضعيف (بيد أن تقييمهم العام أعلى للدعم المقدم من المقر). |
Les indicateurs de méthode sont notamment la prise en main par le pays, les difficultés liées à la participation de l'ensemble du système, la réduction des coûts de transaction, l'appui fourni par le Siège et les bureaux régionaux, ainsi que les Quatre principes (un programme, un responsable, un cadre budgétaire et un bureau). | UN | وتشمل مؤشرات العمليات والقيادة وامتلاك زمام الأمور على الصعيد الوطني؛ والتحديات المتصلة بانتهاج سياسة على نطاق المنظومة بأسرها لإشراك الجميع؛ وخفض تكلفة المعاملات؛ والدعم المقدم من المقر ومن المستوى الإقليمي؛ والمقدم عملا ' بالمبادئ الأربعة` (برنامج واحد؛ قائد واحد؛ إطار واحد للميزانية؛ مكتب واحد). |
Dans son rapport, le Comité avait notamment estimé qu'en décidant de prélever sur les budgets des diverses missions les ressources nécessaires à l'appui fourni par le Siège, on estomperait la distinction entre les ressources requises pour l'exécution du mandat sur le terrain et celles qui le sont pour l'appui (ibid., par. 75). | UN | وقد أوضحت اللجنة، تحديداً، رأيها بأن اتخاذ قرار بتمويل الدعم المقدم من المقر عن طريق ميزانية أي بعثة يجعل من الصعب التمييز بوضوح بين الموارد اللازمة لأداء الولاية في الميدان، وبين الموارد المطلوبة للدعم (المرجع نفسه، الفقرة 75). |
Ces fonds (masse commune des ressources et fonds supplémentaires) représentent environ 12 % des prévisions de dépenses annuelles au titre des programmes, dont une partie (entre les deux tiers et les trois quarts) vient généralement compléter les fonds alloués aux programmes de pays et programmes régionaux, le reste étant alloué à l'appui aux programmes fourni par le Siège. | UN | هذه اﻷموال والموارد العامة والتمويل التكميلي تشكل، معا، نحو ١٢ في المائة من النفقات البرنامجية السنوية المخططة. ويخصص منها عموما ما بين الثلثين والثلاثة أرباع لتكميل البرامج القطرية واﻹقليمية، والباقي للدعم البرنامجي الذي يقدمه المقر. |
Ces conditions primordiales de succès continuent à être examinées de près par le Comité spécial mais celui-ci a accordé ces dernières années une attention particulière au renforcement des aspects opérationnels et techniques de l'appui fourni par le Siège aux opérations de maintien de la paix. | UN | 7 - تبقي اللجنة الخاصة جميع شروط النجاح الأساسية هذه قيد نظرها الفعلي، ولكنها أولت في السنوات القليلة الماضية اهتماما خاصا لتعزيز الجوانب التنفيذية والتقنية للدعم الذي يقدمه المقر لحفظ السلام. |
À cet égard, et compte tenu de la nature commune de l'appui technique fourni par le Siège aux opérations de maintien de la paix, un objectif global pour le compte d'appui est proposé pour 2003/04 au lieu des 18 objectifs figurant dans le budget de 2002/03. | UN | 7 - وفي هذا الصدد، ونظرا للطبيعة العامة للدعم الذي يقدمه المقر لعمليات حفظ السلام، يُقترح تحقيق هدف عام واحد من حساب الدعم في الفترة 2003/2004 مقابل 18 هدفا في الفترة 2002/2003. |
d) Efficacité accrue des travaux menés par les missions sur le terrain grâce à l'appui plus rapide et plus efficace fourni par le Siège. | UN | (د) الأداء الأكثر فاعلية للبعثات الميدانية المترتب على الدعم السريع والفعال الذي يقدمه المقر |
L'appui technique fourni par le Siège aux opérations de maintien de la paix ayant des caractéristiques communes, un objectif global est proposé pour l'exercice 2003/04, contre 18 objectifs en 2002/03. | UN | ونظراً إلى الطابع الموحد للدعم الإسنادي الذي يقدمه المقر لعمليات حفظ السلام، اقتُرِحَ هدف إجمالي واحد لحساب الدعم في الفترة 2003/2004، مقارنةً بـ 18 هدفاً في الفتـــرة 2002/2003. |