"fournie par le système" - Translation from French to Arabic

    • التي تقدمها منظومة
        
    • المقدمة من منظومة
        
    • الذي تقدمه منظومة
        
    • في ذلك من جانب
        
    • من جانب منظومة
        
    • الذي يوفره نظام
        
    Les missions interinstitutions ont aussi été créées pour mieux harmoniser l'assistance fournie par le système des Nations Unies en matière de science et de technique au niveau des pays. UN كما يُنظر إلى البعثات الجارية المشتركة بين الوكالات على أنها وسيلة لتعزيز مزيد من التناغم في المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة إلى البلدان في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire fournie par le système des Nations Unies en cas de catastrophe naturelle ou d'autre situation d'urgence UN تقرير اﻷمين العام عن تعزيز تنسيق المساعدة الانسانية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية وغير ذلك من حالات الطوارئ
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire fournie par le système des Nations Unies en cas de catastrophes naturelles ou d'autres situations d'urgence UN تقرير اﻷمين العــــام عن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻷخرى
    Coordination de l'aide fournie par le système des Nations Unies UN تنسيق المعونة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة
    Il est gratifiant de noter que de l’information relative à l’assistance concrète fournie par le système des Nations Unies est incluse dans les chapitres traitant des 11 petits territoires insulaires. UN وقال إن من المُرضي ملاحظة أن الأجزاء المتعلقة بالأقاليم الجزرية الصغيرة الأحد عشر تضمنت معلومات عن المساعدة المقدمة من منظومة الأمم المتحدة.
    Examen de l'aide fournie par le système des Nations Unies aux petits États insulaires en développement UN استعراض الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    La responsabilité de la coordination de l'assistance fournie par le système des Nations Unies dans son ensemble devrait être confiée à des organismes du système tels que le Programme des Nations Unies pour le développement, ou encore les commissions régionales. UN إن تنسيق المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة ككل يجب أن يناط بأجهزة معينة في المنظومة، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واللجان الإقليمية، وما إلى ذلك.
    Il considère que cette aide indispensable fournie par le système des Nations Unies et par les bailleurs de fonds, constitue une forme importante de soutien et de consolidation du processus de paix. UN وترى اللجنة أن هذه المساعدة الضرورية للغاية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة وأوساط المانحين شكل هام من أشكال الدعم والمساندة لعملية السلام.
    Il considère que cette aide indispensable fournie par le système des Nations Unies et par les bailleurs de fonds, constitue une forme importante de soutien et de consolidation du processus de paix. UN وترى اللجنة أن هذه المساعدة الضرورية للغاية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة وأوساط المانحين شكل هام من أشكال الدعم والمساندة لعملية السلام.
    Dans un monde aux interdépendances croissantes, l'assistance fournie par le système de l'ONU est un bon exemple de coordination face aux différents problèmes auxquels on est confronté. UN في عالم من الترابط المتزايد، تعطي المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمــم المتحــدة مثالا جيدا على الطريقة المنسقة التي يمكننا أن نتناول بها مختلف المشاكل التي تواجهنا.
    L’une de ses principales fonctions consiste à mobiliser, à diriger et à coordonner l’assistance extérieure fournie par le système des Nations Unies à la suite de catastrophes. UN ومن مهامها الرئيسية تعبئة المساعدة الخارجية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة في حالة وقوع الكوارث، وإدارة تلك المساعدة وتنسيقها.
    Ces outils ont aidé les pays de programme à planifier et à coordonner l'aide fournie par le système des Nations Unies et à améliorer la responsabilisation en matière de résultats entre les partenaires. UN وقد ساعدت هذه الأدوات البلدان المستفيدة من البرامج في تخطيط وتنسيق المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة وأدت إلى تحسين المساءلة عن النتائج فيما بين الشركاء.
    IV. Assistance fournie par le système des Nations Unies aux démocraties nouvelles ou rétablies UN رابعا - المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة الى الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
    Assistance fournie par le système des Nations Unies aux démocraties nouvelles ou rétablies UN رابعا - المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة إلى الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
    La Section V est consacrée à l'assistance fournie par le système des Nations Unies aux pays qui invoquent l'Article 50 de la Charte et la Section VI aux questions financières, administratives et de personnel. UN والمساعدة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة إلى البلدان التي تتذرع بالمادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة مشمولة في الفرع الخامس. والفرع السادس يعالج المسائل المالية واﻹدارية ومسائل الموظفين.
    Réaction internationale et assistance fournie par le système des Nations Unies UN ثالثا - الاستجابة الدولية والمساعدة المقدمة من منظومة الأمم المتحدة
    Pour terminer, je voudrais joindre ma voix à ceux qui ont salué l'assistance fournie par le système des Nations Unies, en particulier le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وفي الختام، أود أن أنضم إلى من أشادوا بالمساعدة المقدمة من منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة التي يقدمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La Mission a également créé un groupe de travail pour les élections, comprenant des représentants des composantes organique, militaire et d'appui, pour coordonner l'assistance aux élections fournie par le système des Nations Unies au travers de l'équipe de pays des Nations Unies. UN وأنشأت البعثة أيضا فرقة عمل انتخابية مزودة بعنصر فني وعنصر عسكري وعنصر لدعم البعثة، إضافة إلى فريق الأمم المتحدة القطري، لتنسيق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة لعملية الانتخابات.
    Rapport du Secrétaire général sur l'examen de l'aide fournie par le système des Nations Unies aux petits États insulaires en développement UN 1 آب/أغسطس 2011 تقرير الأمين العام عن استعراض الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    2. Prend également acte du rapport du Secrétaire général sur l'examen de l'aide fournie par le système des Nations Unies aux petits États insulaires en développement ; UN 2 - تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن استعراض الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للدول الجزرية الصغيرة النامية(
    La coopération technique, y compris celle qui est fournie par le système des Nations Unies, a appuyé ces efforts des gouvernements, mais elle devrait encore être renforcée dans de nombreux domaines. UN وكان التعاون التقني، بما في ذلك من جانب الأمم المتحدة، داعما لتلك الجهود التي تبذلها الحكومات، وإن كان ينبغي تعزيز ذلك التعاون وتوسيع نطاقه في كثير من المجالات.
    Le Département des affaires humanitaires, par l'intermédiaire du représentant des Nations Unies et de son coordonnateur en Azerbaïdjan, est responsable de la coordination de l'assistance humanitaire fournie par le système des Nations Unies. UN وإدارة الشؤون اﻹنسانية مسؤولة، من خلال ممثل اﻷمم المتحدة ومنسقها في أذربيجان، عن تنسيق المساعدة اﻹنسانية من جانب منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ils ont demandé des éclaircissements concernant l'étendue de la sécurité fournie par le système de gestion de la sécurité, en particulier pour ce qui est des réunions intergouvernementales et des manifestations qui ne sont pas organisées par l'Organisation mais auxquelles participent des membres de son personnel. UN 4 - وطُلبت توضيحات بشأن نطاق الأمن الذي يوفره نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بالاجتماعات والمناسبات الحكومية الدولية التي لا تتولى المنظمة تنظيمها، لكن يحضرها موظفو الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more