Sur la base de l'information fournie par les États Membres, le premier rapport biennal de synthèse a été établi. | UN | واستنادا إلى المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء، أعد التقرير الأول الذي يقدم كل سنتين والتقرير الموحد. |
Assistance fournie par les États Membres et autres bailleurs | UN | المساعدة المقدمة من الدول اﻷعضاء والجهات المانحة اﻷخرى |
L'assistance fournie par les États à leurs nationaux à l'étranger devrait aussi demeurer séparée de l'assistance et des secours humanitaires. | UN | كما أن المساعدة المقدمة من الدول لرعاياها في الخارج يجب أن تظل مستقلة عن جهود الإغاثة والمساعدة الإنسانية. |
Se félicitant de l'assistance humanitaire fournie par les États membres aux victimes de ce désastre, | UN | وإذ يقدر المساعدات الإنسانية التي تقدمها الدول الأعضاء في المنظمة إلى ضحايا الكارثة، |
L'imagerie satellitaire permet également d'accroître la possibilité de détecter des activités nucléaires illicites, et l'information fournie par les États sur une base volontaire, telle que l'information liée au commerce nucléaire, est très précieuse. | UN | كما يمكن أن تزيد صور السواتل من إمكانية الكشف عن الأنشطة النووية غير المشروعة، والمعلومات التي تقدمها الدول طوعا، مثل المعلومات المتصلة بالتجارة النووية، هي ذات قيمة هائلة. |
VI. ASSISTANCE fournie par les États MEMBRES 53 - 59 19 | UN | سادسا - المساعدة التي قدمتها الدول اﻷعضاء |
Ces programmes sont complétés par une aide multilatérale et bilatérale fournie par les États membres de l'Union européenne. | UN | وتُستكمل هذه البرامج بمساعدات ثنائية ومتعددة الأطراف تُقدّمها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Assistance fournie par les États Membres | UN | سادسا - المساعدة المقدمة من الدول الأعضاء |
VIII. Assistance fournie par les États membres | UN | ثامنا - المساعدة المقدمة من الدول اﻷعضاء |
VI. Assistance fournie par les États Membres | UN | سادسا - المساعدة المقدمة من الدول اﻷعضاء |
VI. Assistance fournie par les États Membres et d’autres donateurs | UN | سادسا - المساعدة المقدمة من الدول اﻷعضاء والمانحين اﻵخرين |
A. Assistance fournie par les États Membres et | UN | ألف - المساعدة المقدمة من الدول اﻷعضاء والجهات المانحة اﻷخرى |
Le Botswana a bénéficié de l'aide au développement fournie par les États Membres et a fait de son mieux pour en tirer le meilleur parti. | UN | وقد انتفعت بوتسوانا من المساعدة الإنمائية المقدمة من الدول الأعضاء، وبذلت قصارى جهدها لزيادة أثر هذه المساعدة إلى أقصى حد ممكن. |
Aide fournie par les États Membres Observations | UN | سادسا - المساعدة المقدمة من الدول الأعضاء |
Assistance fournie par les États Membres Observations | UN | سادسا - المساعدة المقدمة من الدول الأعضاء |
Quant à ces dernières, l'information fournie par les États sera d'une grande importance. | UN | 86 - وفيما يتعلق بالتشريع الوطني، هناك أهمية كبرى للمعلومات المقدمة من الدول. |
1135. Parallèlement, le Secrétariat a continué de s'astreindre à plus de rigueur et d'efficacité dans l'analyse des politiques, l'exécution des activités opérationnelles dont il est chargé et l'utilisation de l'aide au développement fournie par les États Membres. | UN | ١١٣٥ - وفي الوقت نفسه واصلت اﻷمانة العامة العمل على تحقيق المزيد من الكفاءة والفعالية في إجراء تحليلات السياسة وتنفيذ الولايات التشغيلية، وكذلك في استخدام المساعدة الانمائية التي تقدمها الدول اﻷعضاء. |
L'aide économique, financière, matérielle et technique fournie par les États Membres, les organismes des Nations Unies, ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, a dû être considérablement réduite en raison de l'insécurité croissante et de l'absence de progrès en ce qui concerne les initiatives visant à assurer la réconciliation politique. | UN | ولقد تعين تخفيض المساعدات الاقتصادية والمالية والمادية والتقنية التي تقدمها الدول اﻷعضاء ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تخفيضا كبيرا بسبب زيادة عدم اﻷمن وعدم إحراز تقدم بشأن المبادرات الرامية الى تحقيق مصالحة سياسية. |
Pour cette dernière catégorie, on recourt à l'utilisation de l'imagerie satellitaire commerciale, un outil désormais couramment employé pour évaluer l'information fournie par les États sur leurs activités nucléaires et planifier des inspections et des visites d'installations aux fins de vérification de cette information. | UN | ويشمل المصدر الأخير استخدام صور السواتل التجارية التي أصبحت أداة تستخدم بشكل روتيني في تقييم المعلومات التي تقدمها الدول عن أنشطتها النووية والتخطيط لعمليات تفتيش وزيارات للمرافق للتحقق من تلك المعلومات. |
VI. ASSISTANCE fournie par les États MEMBRES | UN | سادسا - المساعدة التي قدمتها الدول اﻷعضاء |
Sur la base de l'information fournie par les États Membres, la Chase, l'Office des Nations Unies à Nairobi et la Banque centrale des Caraïbes orientales, il semble que les contributions ont, par erreur, été mal acheminées. | UN | واستنادا إلى الوثائق التي قدمتها الدول الأعضاء، ومصرف تشيس، ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، والمصرف المركزي لشرق منطقة البحر الكاريبي، يبدو أنه حدث خطأ في توجيه التبرعات. |
265. Toute information fournie par les États sur leur volonté d'examiner l'application de la Convention ne peut être utilisée qu'à des fins d'analyse et ne peut être communiquée à une personne ou une entité quelconque sans l'assentiment préalable de l'État concerné. | UN | 265- ولا يمكن استخدام أي معلومات تُقدّمها الدول عن التزامها بعملية استعراض تنفيذ الاتفاقية إلا لأغراض تحليلية ولا يمكن الكشف عنها لأي شخص أو كيان دون موافقة مسبقة من الدولة المعنية. |