"fournies au titre de" - Translation from French to Arabic

    • المقدمة بموجب
        
    • واردة في
        
    • الواردة في إطار
        
    Informations fournies au titre de l'article 17 UN المعلومات المقدمة بموجب المادة 17
    Informations fournies au titre de l'article 17 UN المعلومات المقدمة بموجب المادة 17
    Informations fournies au titre de l'article 17 UN المعلومات المقدمة بموجب المادة 17
    Elle constitue un bon traitement en deuxième intention contre les poux de tête ou la gale (informations fournies au titre de l'Annexe F par la Thaïlande, 2007). UN وهو العلاج المختار للصف الثاني من أدوية معالجة قمل الرأس أو الجرب (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها تايلند، 2007).
    La faisabilité technique est exigée pour l'homologation par l'Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire (ARLA) (informations fournies au titre de l'Annexe F par le Canada, 2007). UN والجدوى التقنية مطلب لتسجيلها لدى وكالة تنظيم إدارة الآفات الكندية (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها كندا، 2007).
    Les informations fournies au titre de l'Article 12 sont également pertinentes ici. UN يرجى الرجوع أيضا إلى المعلومات الواردة في إطار المادة ١٢.
    51. Informations fournies au titre de l'article 17 UN 51 - المعلومات المقدمة بموجب المادة 17
    51. Informations fournies au titre de l'article 17 UN 51 - المعلومات المقدمة بموجب المادة 17
    2.7 Informations fournies au titre de l'article 17 UN 2-7 المعلومات المقدمة بموجب المادة 17
    Le nombre des bénéficiaires des rations alimentaires supplémentaires fournies au titre de la résolution 986 (1995) du Conseil s'élevait à 241 588 personnes. UN وبلغ عدد المستفيدين من الحصص الغذائية التكميلية المقدمة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥( ٧٨٨ ٢٤١ شخصا.
    n) les quantités, les types et les destinations de la coopération et de l'assistance internationales fournies au titre de l'article 6 de la présente Convention. > > UN (ن) حجم وأنواع ووجهات التعاون الدولي والمساعدة الدولية المقدمة بموجب المادة 6 من هذه الاتفاقية. "
    (n) les quantités, les types et les destinations de la coopération et de l'assistance internationales fournies au titre de l'article 6 de la présente Convention. UN (ن) حجم وأنواع ووجهات التعاون الدولي والمساعدة الدولية المقدمة بموجب المادة 6 من هذه الاتفاقية.
    51. Informations fournies au titre de l'article 17 UN 51 - المعلومات المقدمة بموجب المادة 17
    En Suisse, la consommation de PCCC était de 70 tonnes en 1994. On estime qu'elle a, depuis, baissé de 80 % (informations fournies au titre de l'Annexe E). UN 27- وفي عام 1994 استخدم 70 طناً من البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة في سويسرا، وتشير التقديرات إلى أن هذه الاستخدامات قد انخفضت بنسبة 80 في المائة (المعلومات المقدمة بموجب المرفق هاء).
    Aucun sérieux problème de résistance n'a été signalé à ce jour (informations fournies au titre de l'Annexe F par la Suède, 2007). UN ولم ترد أي تقارير عن مشاكل مقاومة رئيسية لها (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها السويد، 2007).
    Une situation semblable prévaut au Canada où on estime que le lindane devrait être disponible pour être utilisé au cas où un traitement de remplacement serait contre-indiqué (informations fournies au titre de l'Annexe F par le Canada, 2007). UN ويوجد قلق مماثل في كندا، حيث يسود شعور بأن اللِّيندين يجب أن يكون متاحاً لاستخدامه في الحالات التي لا يكون فيها العلاج البديل مناسباً (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها كندا، 2007).
    L'article 7 s'applique aux déchets contenant plus de 50 mg/kg de la quantité totale d'isomères alpha, bêta et gamma du HCH (informations fournies au titre de l'Annexe F par l'Allemagne, 2007). UN وتنطبق المادة 7 على النفايات التي تحتوي على > 50 ميلليغرام/كيلوغرام من مجموع سداسي كلورو حلقي الهكسان ألفا وبيتا وغاما (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها ألمانيا، 2007).
    En République tchèque, l'emploi du lindane a été interdit en 1995 et le nettoyage du site de l'ancien producteur (Soplana Neratovice) a été mené à bien (informations fournies au titre de l'Annexe F par la République tchèque). UN في الجمهورية التشيكية، حُظِرَ استخدام اللِّيندين في عام 1995، وَنُظِّفَ موقع المنتج السابق (سبولانا نيراتوفيتشي) بنجاح (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها الجمهورية التشيكية، 2007).
    Au sein de l'Union européenne, cette substance peut continuer d'être utilisée comme insecticide topique pour l'hygiène publique et les applications vétérinaires jusqu'à la fin de 2007 (informations fournies au titre de l'Annexe F par l'Allemagne, 2007). UN وفي الاتحاد الأوروبي ما زال في الإمكان استخدام اللِّيندين كمبيد موضعي للحشرات في مجال الصحة العامة والطب البيطري حتى نهاية عام 2007 (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها ألمانيا، 207).
    Nombre de références à la désertification, à la dégradation des terres, à la sécheresse et à la gestion durable des terres dans les rapports et résolutions issus de réunions consacrées aux changements climatiques et à la biodiversité, sur la base de contributions fournies au titre de la Convention. UN عدد الإشارات إلى قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي في تقارير وقرارات الاجتماعات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي، استناداً إلى المساهمات الواردة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    277. Ainsi qu'il ressort des informations fournies au titre de l'article 9, de nombreuses mesures de protcction sociale existant en Nouvelle-Zélande viennent ou non en aide à la famille, même si celle-ci ne correspond pas exactement à la définition d'une unité familiale. UN 277- كما يتضح من المعلومات الواردة في إطار المادة 9، فإن العديد من إعانات الرعاية الاجتماعية المتوفرة في نيوزيلندا تدعم أو من المحتمل أن تدعم الأسرة، حتى لو لم يعبّر عنها بكلمات صريحة مثل وحدة " الأسرة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more