"fournies par les organisations non gouvernementales" - Translation from French to Arabic

    • المقدمة من المنظمات غير الحكومية
        
    • التي تقدمها المنظمات غير الحكومية
        
    • التي قدمتها المنظمات غير الحكومية
        
    En réponse aux divers exposés présentés par le Gouvernement, plusieurs membres de la mission ont déclaré que la situation qui y était décrite était différente de celle qui ressortait des informations fournies par les organisations non gouvernementales présentes sur le terrain. UN وردا على مختلف المذكرات المقدمة من الحكومة، أفاد عدد من أعضاء البعثة بأن المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية في الميدان توحي بوجود ظروف تختلف عن تلك التي ورد وصفها في المذكرات.
    IV. Informations fournies par les organisations non gouvernementales UN رابعا - المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية
    IV. Informations fournies par les organisations non gouvernementales UN رابعا - المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية
    71. La quatrième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux des Nations Unies a conclu que les informations fournies par les organisations non gouvernementales étaient vitales pour assurer un fonctionnement efficace. UN ١٧ - وأكد الاجتماع الرابع لرؤساء هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بالاشراف على المعاهدات أن المعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية حاسمة في كفالة فعالية أدائهم.
    Un certain nombre d'États ont noté qu'il convenait d'instituer un processus de vérification des informations fournies par les organisations non gouvernementales et de recouper ces informations, conformément à la procédure du mécanisme d'examen périodique universel. UN وأشار عدد من الدول إلى أن هناك حاجة إلى استحداث عملية تحقق بالنسبة للمعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية وإلى أنه من الضروري التحقق من تلك المعلومات الواردة من عدة مصادر بما يتماشى مع الإجراء المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل.
    Mme Arocha Domínguez note que le rapport et les réponses de la délégation géorgienne ainsi que les informations fournies par les organisations non gouvernementales décrivent une situation économique difficile. UN 6 - السيدة أروشا دومينغيز: قالت إن التقرير وردود وفد جورجيا فضلا عن المعلومات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية تعطي صورة اقتصادية صعبة.
    Cependant, le Bureau du Haut Commissaire et le Centre pour les droits de l'homme avaient à leur disposition des informations considérables fournies par les organisations non gouvernementales et des individus sur la discrimination massive et les violations des droits de l'homme commises en Estonie et en Lettonie. UN بيد أنه يوجد تحت تصرف مكتب المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان قدر كبير من المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية واﻷفراد بشأن التمييز الجماعي وانتهاكات حقوق اﻹنسان في استونيا ولاتفيا.
    Cela est particulièrement manifeste dans le cas des personnes déplacées vivant en dehors des camps, qui sont moins susceptibles de bénéficier des autres formes d'assistance fournies par les organisations non gouvernementales. UN وقد يبدو ذلك واضحاً تمام الوضوح في حالة المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات، الذين تقل فرص استفادتهم من المساعدة البديلة المقدمة من المنظمات غير الحكومية.
    , et sachant que les informations fournies par les organisations non gouvernementales ainsi que l'expérience et les connaissances des institutions spécialisées et autres organes des Nations Unies ont été reconnus comme ayant une importance particulière, UN نحو فعال " )٢(، وإذ تضع في الاعتبار أن المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية وأن خبرة ومعارف الوكالات المتخصصة وسائر هيئات اﻷمم المتحدة قد اعترف بأن لها أهمية خاصة،
    À sa cinquantième session, en 1994, la Commission des droits de l’homme a invité son président à nommer un rapporteur spécial chargé d’établir directement des contacts avec les autorités et le peuple de la République démocratique du Congo et de réunir des informations sur la situation des droits de l’homme dans ce pays, y compris des informations fournies par les organisations non gouvernementales. UN دعت لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين المعقودة في عام ١٩٩٤ رئيسها إلى تعيين مقرر خاص يُكلف بإجراء اتصال مباشر مع سلطات وشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبجمع معلومات عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية.
    À sa cinquantième session, en 1994, la Commission des droits de l'homme a invité son président à nommer un rapporteur spécial chargé d'établir directement des contacts avec les autorités et le peuple de la République démocratique du Congo et de réunir des informations sur la situation des droits de l'homme dans ce pays, y compris des informations fournies par les organisations non gouvernementales. UN دعت لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين المعقودة عام ١٩٩٤، رئيسها إلى تعيين مقرر خاص يكلف بإجراء اتصال مباشر مع سلطات وشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبجمـع معلومات عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية.
    d) Des mesures devraient être prises pour le suivi efficace des observations finales, y compris la désignation d'un rapporteur chargé du suivi, et les organes conventionnels devraient envisager de définir des modalités en vue d'examiner les informations fournies par les organisations non gouvernementales sur le suivi; UN (د) ينبغي اعتماد إجراءات لمتابعة الملاحظات الختامية على نحو فعّال، بما في ذلك عن طريق تعيين مقرر يُعنى بالمتابعة، وينبغي أن تنظر الهيئات المنشأة بمعاهدات في وضع طرائق للنظر في المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية بشأن المتابعة؛
    En plus du règlement du Conseil économique et social, le secrétariat a appliqué les critères de sélection adoptés dans le cadre d'autres accords multilatéraux sur l'environnement, en particulier ceux de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, aux informations fournies par les organisations non gouvernementales dans leurs demandes d'accréditation à la première réunion de la Conférence. UN 19 - وعلاوة على قواعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، قامت الأمانة بتطبيق معايير الفرز التي تم اعتمادها في سياق الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الأخرى، خاصة تلك التي تم وضعها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، على المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية عند طلبها التفويض بحضور الاجتماع الأول للمؤتمر.
    Mme Al Haj-Ali (République arabe syrienne) remercie MM. Ndiaye et Diène de leurs déclarations et demande au Rapporteur spécial quels sont les critères de sélection des informations fournies par les organisations non gouvernementales; elle souhaite notamment savoir si ces informations sont sélectionnées selon un critère géographique ou selon le sujet. UN 24 - السيدة الحاج - علي (الجمهورية العربية السورية): شكرت السيد نداي والسيد داين لبيانيهما واستفسرت من المقرر الخاص عن المعايير التي يطبقها على المعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية. وقالت إنها تود بصفة خاصة أن تعرف ما إذا كانت هذه المعلومات تختار بناءً على معيار جغرافي أو وفقاً للمسألة قيد البحث.
    Mme Tavares da Silva dit que d'après les informations fournies par les organisations non gouvernementales, la proportion de ménages dirigés par des femmes vivant en pauvreté serait trois fois supérieure à la proportion de ménages dirigés par des hommes vivant en pauvreté, et que l'écart entre les hommes et les femmes se creuse. UN 48 - السيدة تافاريس دا سيلفا: قالت إن المعلومات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية تظهر أن نسبة النساء اللاتي على رأس الأسر المعيشية واللاتي يعشن حياة فقر تصل إلى ثلاثة أضعاف نسبة الرجال الذين على رأس الأسر المعيشية ويعيشون حياة فقر.
    Le Comité a chargé Mme Shalev d'aider à intégrer les informations recueillies, y compris celles fournies par les organisations non gouvernementales au cours des consultations officieuses tenues durant la dix-septième session, le 24 juillet 1997, qu'il examinerait à sa dix-huitième session, en janvier 1998. UN وعينت اللجنة السيدة شاليف للمساعدة في عملية الدمج اﻷولية للمعلومات المجمعة، بما في ذلك المعلومات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية في إطار المشاورة غير الرسمية التي عقدت خلال الدورة السابعة عشرة المعقودة في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٧، والتي ستناقشها اللجنة في دورتها الثامنة عشرة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more