Fournir des avis et un appui juridiques, en particulier sur des questions de droit international. | UN | 100 - تقديم المشورة والدعم القانونيين، ولا سيما فيما يخص مسائل القانون الدولي. |
Celui-ci continuera de Fournir des avis et un appui fonctionnel au Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et à l'Assemblée générale et à faciliter les délibérations de fond sur la situation dans les 16 derniers territoires non autonomes. | UN | وستواصل الوحدة تقديم المشورة والدعم الفني إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وإلى الجمعية العامة، وكذا تسهيل المداولات الفنية بشأن حالة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي البالغ عددها 16 إقليما. |
En l'absence de ressources humaines suffisantes au Bureau de l'aide juridique au personnel, il est extrêmement difficile de Fournir des avis et un appui juridiques aux membres du personnel des missions et on risque de ne pas pouvoir donner suite en temps opportun à leurs demandes d'aide juridique. | UN | ودون توفير الموارد البشرية الكافية في مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، سيكون من الصعب للغاية تقديم المشورة والدعم القانونيين للموظفين في البعثات الميدانية، وهناك خطر يتمثل في احتمال عدم النظر في طلبات الحصول على المشورة الواردة من هؤلاء الموظفين في الوقت المناسب. |
b) Fournir des avis et un appui juridiques sur des questions de droit international, en particulier celles qui ont trait aux privilèges et immunités de l'Office et de son personnel; | UN | (ب) تقديم المشورة والدعم القانونيين فيما يتصل بمسائل القانون الدولي، ولا سيما ما يتعلق منها بامتيازات وحصانات الوكالة وموظفيها؛ |
Le Service de la gestion du personnel effectuera aussi des visites dans le cadre de l'organisation des carrières afin de Fournir des avis et un appui aux fonctionnaires en ce qui concerne la gestion de leur carrière, et d'examiner de façon réaliste leurs possibilités d'emploi dans les opérations de paix des Nations Unies. | UN | كما ستقوم دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم بتنظيم زيارات لدعم التطوير الوظيفي من أجل إسداء المشورة وتقديم الدعم إلى الموظفين بشأن إدارة مسارهم الوظيفي والقيام في إطار واقعي باستعراض إمكانات التحاقهم بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
b) Fournir des avis et un appui à la Division de l'élaboration des politiques environnementales et du droit en ce qui concerne la mise au point de nouveaux accords, conventions et protocoles dans une optique de cohérence, d'harmonisation et de complémentarité; | UN | (ب) تقديم المشورة والدعم لشعبة وضع السياسات البيئية وقانون البيئة بشأن إعداد اتفاقيات وبروتوكولات واتفاقات جديدة سعيا إلى تحقيق التماسك والاتساق والتكامل؛ |
b) Fournir des avis et un appui juridiques sur des questions de droit international, en particulier celles qui ont trait aux privilèges et immunités de l'Office et de son personnel; | UN | (ب) تقديم المشورة والدعم القانونيين فيما يتصل بمسائل القانون الدولي، ولا سيما ما يتعلق منها بامتيازات وحصانات الوكالة وموظفيها؛ |
b) Fournir des avis et un appui à la Division de l’élaboration des politiques et du droit en ce qui concerne l’élaboration de nouveaux accords, conventions et protocoles en vue de renforcer la cohérence, l’harmonisation et la complémentarité; | UN | )ب( تقديم المشورة والدعم لشعبة وضع السياسات البيئية وقانون البيئة بشأن إعداد اتفاقيات وبروتوكولات واتفاقيات جديدة سعيا الى تحقيق التماسك والاتساق والتكامل؛ |
b) Fournir des avis et un appui pour la définition des politiques de gestion des ressources humaines, le classement des emplois, la planification des successions, les organes de recrutement et de promotion, l'initiation et la cessation de service du personnel et les consultations entre l'Administration et le personnel. | UN | )ب( تقديم المشورة والدعم فيما يتعلق بوضع سياسة إدارة الموارد البشرية، وتصنيف الوظائف، وتخطيط الخلافة، وهيئات التعيين والترقية؛ وتعريف الموظفين بوظائفهم وإنهاء خدمتهم؛ والمشاورات بين الموظفين واﻹدارة. |
b) Fournir des avis et un appui juridiques sur des questions de droit international, en particulier celles qui ont trait aux privilèges et immunités de l'Office et de son personnel; | UN | (ب) تقديم المشورة والدعم القانونيين فيما يتصل بمسائل القانون الدولي، ولا سيما ما يتعلق منها بامتيازات وحصانات الوكالة وموظفيها؛ |
b) Fournir des avis et un appui juridiques sur des questions de droit international, en particulier celles qui ont trait aux privilèges et immunités de l'Office et de son personnel; | UN | (ب) تقديم المشورة والدعم القانونيين فيما يتصل بمسائل القانون الدولي، ولا سيما ما يتعلق منها بامتيازات وحصانات الوكالة وموظفيها؛ |
Cinq observateurs électoraux (P-3) également basés à Kinshasa, géreraient l'unité administrative et aideraient les unités chargées des opérations, des questions juridiques, de l'éducation civique et des technologies de l'information à Fournir des avis et un appui techniques à la Commission électorale nationale indépendante. | UN | وسيكون مقر خمس وظائف لموظفي الانتخابات (برتبة ف-3) في كنشاسا وسيدير شاغلوها الوحدة الإدارية وسيساعدون وحدات العمليات، والشؤون القانونية، والتربية الوطنية، وتكنولوجيا المعلومات في تقديم المشورة والدعم الفنيين إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة. |
50. L'Atelier d'Islamabad a recommandé que la coopération se poursuive entre les institutions nationales des droits de l'homme, la société civile et les organismes, programmes et fonds des Nations Unies et invité le HCDH à promouvoir et faciliter cette coopération et à Fournir des avis et un appui approprié aux institutions nationales. | UN | 50- شجَّعت حلقة عمل إسلام آباد على مواصلة التعاون بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، ودعت المفوضيةَ إلى تعزيز هذا التعاون وتيسيره، وإلى إسداء المشورة وتقديم الدعم المناسب للمؤسسات الوطنية القائمة لحقوق الإنسان. |