"fournir des copies" - Translation from French to Arabic

    • توفير نسخ
        
    • تقديم نسخ
        
    • وتقديم نُسخ
        
    S'il est prévu d'utiliser des films ou d'autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. UN وفي حالة استخدام أفلام أو مواد مرئية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها.
    S'il est prévu d'utiliser des films ou d'autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. UN وفي حالة استخدام أفلام أو مواد مرئية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها.
    S'il est prévu d'utiliser des films ou d'autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. UN وفي حالة استخدام أفلام أو مواد مرئية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها.
    fournir des copies de la législation relative au blanchiment d'argent à l'Organisation des Nations Unies. UN :: تقديم نسخ من قوانين غسل الأموال إلى الأمم المتحدة.
    Ainsi, dans un pays, les fondateurs d'ONG doivent fournir des copies de leur passeport et des preuves de leur parcours professionnel. UN فعلى سبيل المثال، يُطلب من مؤسسي المنظمات غير الحكومية، في أحد البلدان، تقديم نسخ من جوازات سفرهم وسجلات تاريخ عملهم الوظيفي.
    En cas d'utilisation de films ou autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. UN وفي حالة استخدام أفلام أو مواد بصرية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها.
    En cas d'utilisation de films ou autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. UN وفي حالة استخدام أفلام أو مواد بصرية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها.
    En cas d'utilisation de films ou autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. UN وفي حالة استخدام أفلام أو مواد بصرية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها.
    En cas d'utilisation de films ou autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. UN وفي حالة استخدام أفلام أو مواد بصرية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها.
    En cas d'utilisation de films ou autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. UN وفي حالة استخدام أفلام أو مواد بصرية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها.
    En cas d'utilisation de films ou autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. UN وفي حالة استخدام أفلام أو مواد بصرية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها.
    S'il est prévu d'utiliser des films ou d'autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. UN وفي حالة استخدام أفلام أو مواد مرئية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها.
    S'il est prévu d'utiliser des films ou d'autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. UN وفي حالة استخدام أفلام أو مواد مرئية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها.
    En cas d'utilisation de films ou autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. UN وفي حالة استخدام أفلام أو مواد مرئية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها.
    Quels sont les États avec lesquels le Koweït a conclu les traités de coopération et les accords bilatéraux évoqués dans ses observations relatives aux alinéas a) et c) du paragraphe 3 de la résolution? Veuillez fournir des copies de ces traités. UN :: ما هي الدول التي عقدت معها الكويت معاهدات تعاون والاتفاقيات الثنائية التي تشير إليها في الملاحظات الواردة في الفقرتين الفرعيتين 3 (أ) و 3 (ج)؟ ويرجى توفير نسخ عن هذه المعاهدات.
    Lorsqu'ils font une demande d'enregistrement, les administrateurs de ces organismes doivent fournir des copies des textes constitutifs et toute autre information que peut exiger le Directeur de l'enregistrement des sociétés. UN وعند تقديم طلب للتسجيل، يطلب من أمناء المؤسسات الخيرية تقديم نسخ للقوانين وأي معلومات أخرى يجوز أن يطلبها المسجل عند تقديم الطلب.
    Le secrétariat a également demandé à Delft de fournir des copies des demandes de paiement concernant chacun des contrats, ainsi que des certificats de paiement vérifiés, des certificats d'état intérimaires des travaux, des rapports périodiques d'activité, des factures comptables et des pièces prouvant la réception des paiements effectués. UN وطُلب إليها أيضا تقديم نسخ من طلبات الدفع بخصوص كل عقد من العقود فضلاً عن شهادات دفع معتمدة، وشهادات مؤقتة، وتقارير تقدم دورياً، وفواتير حسابات، وأدلة على ما استلمته بالفعل من المدفوعات.
    Sur une question de la plus haute importance, l'Iraq a pu fournir des copies de correspondance qui, si elles sont authentiques, corroborent fortement les indications que ce pays avait données à la fin de 1990 sur l'état d'avancement de ses travaux visant à mettre au point des lentilles d'explosifs. UN وقد استطاع العراق، فيما يتعلق بأحد المجالات الحساسة، تقديم نسخ من مراسلات توفر، لو صحت، دليلا قويا على صحة وصف العراق للحالة التي انت عليها أعماله الرامية إلى تطوير العدسات الانفجارية في نهاية عام ١٩٩٠.
    Sur une question de la plus haute importance, l'Iraq a pu fournir des copies de correspondances qui, si elles sont authentiques, corroborent fortement les indications que ce pays avait données à la fin de 1990 sur l'état d'avancement de ses travaux visant à mettre au point des lentilles d'explosifs. UN وقد استطاع العراق، فيما يتعلق بأحد المجالات الحساسة، تقديم نسخ من مراسلات توفر، لو صحت، دليلا قويا على صحة وصف العراق للحالة التي كانت عليها أعماله الرامية إلى تطوير العدسات الانفجارية في نهاية عام ٠٩٩١.
    Sur une question de la plus haut importance, l'Iraq a pu fournir des copies de correspondances qui, si elles sont authentiques, corroborent fortement les indications que ce pays avait données à la fin de 1990 sur l'état d'avancement de ses travaux visant à mettre au point des lentilles d'explosifs. UN وقد استطاع العراق، فيما يتعلق بأحد المجالات الحساسة، تقديم نسخ من مراسلات توفر، لو صحت، دليلا قويا على صحة وصف العراق للحالة التي كانت عليها أعماله الرامية إلى تطوير العدسات الانفجارية في نهاية عام ٠٩٩١.
    Il prie instamment les intervenants de se limiter aux points saillants de leur déclaration et de fournir des copies des déclarations plus longues à des fins de distribution. UN وحث المتكلمين على أن تقتصر بياناتهم على النقاط البارزة في بياناتهم وتقديم نُسخ من البيانات الأطول من أجل التوزيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more