"fournir des exemples" - Translation from French to Arabic

    • تقديم أمثلة
        
    • وتقديم أمثلة
        
    • تقدم أمثلة
        
    • تتضمن أمثلة
        
    • إعطاء أمثلة
        
    • فيها أمثلة
        
    • توفر أمثلة
        
    • يقدم أمثلة
        
    • بتقديم أمثلة
        
    Veuillez fournir des exemples concrets de mesures temporaires spéciales et de leurs résultats. UN ويرجى تقديم أمثلة ملموسة على التدابير الخاصة المؤقتة المطبقة ونتائجها.
    Le cas échéant, les experts voudront peutêtre rédiger leur communication en répondant aux questions ciaprès, et en veillant à fournir des exemples concrets, aussi précis que possible, sur l'expérience de leur pays. UN وقد يود الخبراء أن يعدوا إسهاماتهم استناداً إلى الاستبيان الوارد أدناه، علماً بأنهم غير ملزمين باتباعه. ويشجع الخبراء على تقديم أمثلة ملموسة على تجارب بلدهم بالدقة الممكنة.
    Ils sont invités à fournir des exemples aussi concrets et spécifiques que possible de l'expérience de leur pays. UN ويشجَّع الخبراء على تقديم أمثلة ملموسة لخبرات البلد بقدر ما يمكن من التحديد.
    Indiquer en particulier le nombre de femmes qui en ont bénéficié, y compris dans les zones rurales, et fournir des exemples concrets de mise en œuvre. UN كما يرجى بخاصة بيان عدد النساء اللواتي استفدن من هذه البرامج، بمن فيهن النساء في المناطق الريفية، وتقديم أمثلة ملموسة على التنفيذ.
    La Commission, a-t-on estimé, devait être prudente concernant la renonciation tacite dont elle devrait fournir des exemples clairs. UN واقترح على اللجنة أن تتوخى الحذر عند معالجتها مسألة التنازل الضمني وأن تقدم أمثلة واضحة عن هذه التنازلات.
    De plus, l'État partie devrait communiquer au Comité des renseignements sur les mesures adoptées pour revoir les règles, les instructions, les méthodes et les pratiques en matière d'interrogatoire applicables par les agents des forces de l'ordre et lui en fournir des exemples. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات إلى اللجنة تتضمن أمثلة عن التدابير المتخذة لإعادة النظر في قواعد الاستجواب وتعليماته وأساليبه وممارساته، السارية على الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    L'intention est de fournir des exemples de faits nouveaux dans les différents pays où ils indiquent des tendances plus générales et révèlent les mesures du HCR et des Etats pour répondre à ces défis de protection. UN والهدف من ذلك هو إعطاء أمثلة للتطورات التي حدثت في بلدان مختلفة أشارت فيها هذه التطورات إلى وجود اتجاهات أوسع نطاقاً، وبيان الإجراءات التي اتخذتها المفوضية والدول لمواجهة تحديات الحماية هذه.
    En avril 2012, le Secrétariat a adressé aux États Membres une note verbale leur demandant de fournir des exemples pratiques de l'application de la Convention contre la criminalité organisée eu égard aux infractions pénales visant les biens culturels. UN وفي نيسان/أبريل 2012، عمَّمت الأمانةُ مذكرةً شفوية على الدول الأعضاء تطلب فيها أمثلة عملية على تطبيق اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة على حالات الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    À cet égard, veuillez fournir des exemples de cas où l'article 17 du Code pénal israélien s'applique. UN وفي هذا السياق، يرجى تقديم أمثلة على تطبيق المادة 17 من قانون العقوبات الإسرائيلي.
    En outre, la Commission n'a pas été en mesure de fournir des exemples d'analyse des avantages après mise en service des systèmes informatiques et télématiques. UN علاوة على ذلك، لم تتمكن اللجنة من تقديم أمثلة عن استعراض فوائد ما بعد التنفيذ لأنظمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Y a-t-il eu des cas où un article de la Convention a directement été invoqué devant les cours, étant donné qu'en Belgique on s'accorde généralement à reconnaître qu'une disposition internationale produit des effets directs? Veuillez fournir des exemples de jurisprudence pertinente. UN وهل هناك حالات تم فيها الاحتجاج مباشرة بأي من مواد الاتفاقية أمام المحاكم، حيث أن من المسلـَّم به عموما في بلجيكا أن يؤدي أي نص دولي إلى آثار مباشرة؟ يرجى تقديم أمثلة عن أي سوابق قضائية متصلة بذلك.
    Veuillez fournir des exemples de jurisprudence pertinente. UN يرجى تقديم أمثلة عن أي سوابق قضائية متصلة بذلك.
    Un questionnaire a été adressé à tous les États Membres, leur demandant de fournir des exemples de bonnes pratiques a matière de responsabilité des sociétés. UN ولقد أُرسلت إلى الدول الأعضاء جميعها دراسة استقصائية في شكل استبيان طُلب فيها تقديم أمثلة على الممارسات الجيدة لمسؤولية الشركات.
    3. fournir des exemples concrets sur les objectifs dans chaque domaine. UN 3- يرجى تقديم أمثلة ملموسة على الأهداف المحددة في كل مجال.
    54. Il conviendrait de fournir des exemples précis de poursuites engagées et de condamnations obtenues dans des cas de torture ou d'autres sévices couverts par le point 4. UN ٥٤ - ومضت تقول إنه ينبغي تقديم أمثلة محددة عن المحاكمة واﻹدانة من أجل التعذيب أو غيره من الاعتداءات التي تشملها المسألة رقم ٤.
    La délégation française pourrait—elle également fournir des exemples, tirés de la jurisprudence, permettant d'apprécier la distinction qui est faite entre les délits visant des particuliers et ceux qui sont commis à l'encontre d'un corps constitué ? UN ودعت الوفد الفرنسي إلى تقديم أمثلة مستمدة من اﻷحكام القضائية تسمح بتبين التفرقة التي تتم بين الجنح المرتكبة ضد أفراد والجنح المرتكبة ضد هيئة شرعية.
    Veuillez fournir des exemples de cas, s'il y a lieu, dans lesquels les tribunaux nationaux ont utilisé la Convention pour interpréter la loi dans l'État partie. UN ويرجى تقديم أمثلة من القضايا، إن وُجدت، التي قامت فيها المحاكم المحلية باستخدام الاتفاقية لتفسير القانون في الدولة الطرف.
    La réunion-débat avait pour objet de démontrer la valeur des méthodes participatives et de fournir des exemples concrets de la manière dont les approches faisant appel à la base peuvent contribuer à la mise en œuvre des politiques et les opérations d'examen et d'évaluation. UN كان الهدف من حلقة النقاش هو إيضاح قيمة المنهجيات القائمة على المشاركة وتقديم أمثلة عملية على كيفية تمكن النهج المنطلقة من القاعدة من توفير معلومات لتنفيذ السياسات ولعمليات الاستعراض والتقييم.
    En tant que pays qui souffre de sanctions injustes maintenues sans fondement, la République fédérative de Yougoslavie peut fournir des exemples éloquents de la nature et de la portée des effets ravageurs des sanctions sur le développement. UN إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بوصفها بلدا عانى من جزاءات غير عادلة ظلت نافذة دون أي تبرير، يمكنها أن تقدم أمثلة قوية على طابع ونطاق اﻵثار المدمرة التي تترتب على التنمية من الجزاءات.
    De plus, l'État partie devrait communiquer au Comité des renseignements sur les mesures adoptées pour revoir les règles, les instructions, les méthodes et les pratiques en matière d'interrogatoire applicables par les agents des forces de l'ordre et lui en fournir des exemples. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات إلى اللجنة تتضمن أمثلة عن التدابير المتخذة لإعادة النظر في قواعد الاستجواب وتعليماته وأساليبه وممارساته، السارية على الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    Veuillez, le cas échéant, fournir des exemples. UN يرجى إعطاء أمثلة على أي حالات ذات صلة.
    En avril 2012, le Secrétariat a adressé aux États Membres une note verbale leur demandant de fournir des exemples pratiques de l'application de la Convention contre la criminalité organisée eu égard aux infractions pénales visant les biens culturels. UN وفي نيسان/أبريل 2012، عمَّمت الأمانةُ مذكرةً شفوية على الدول الأعضاء تطلب فيها أمثلة عملية على تطبيق اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة على حالات الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    Il a aussi été suggéré de tenir compte des programmes régionaux concernés qui pourraient fournir des exemples de meilleures pratiques. UN واقتُرح أيضاً مراعاة البرامج الإقليمية ذات الصلة بالموضوع، التي يمكن أن توفر أمثلة عن أفضل الممارسات.
    Elle demande à la délégation jamaïcaine de fournir des exemples de mesures temporaires spéciales qui pourraient être prises en application de la nouvelle politique d'égalité entre les hommes et les femmes. UN وطلبت كذلك من الوفد أن يقدم أمثلة على التدابير الاستثنائية المؤقتة المتاحة في إطار سياسات المرأة الجديدة.
    M. Ando serait reconnaissant à la délégation iraquienne de fournir des exemples d'autorisation ou de refus d'autorisation émanant du Conseil des ministres. UN وقال السيد آندو إنه سيكون ممتناً للوفد العراقي لو تكرم بتقديم أمثلة عن ترخيص أو رفض ترخيص صادر عن مجلس الوزراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more