"fournir des informations complémentaires sur" - Translation from French to Arabic

    • تقديم المزيد من المعلومات عن
        
    • تقديم مزيد من المعلومات عن
        
    • تقديم معلومات تكميلية عن
        
    • أن تقدم معلومات إضافية عن
        
    • توفر معلومات إضافية عن
        
    • يرجى تقديم معلومات إضافية عن
        
    • توفير المزيد من المعلومات عن
        
    Veuillez fournir des informations complémentaires sur les progrès réalisés dans l'application de la directive modifiée de l'Union européenne sur le blanchiment d'argent. UN برجاء تقديم المزيد من المعلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار المعدل للاتحاد الأوروبي بشأن غسيل الأموال.
    Veuillez fournir des informations complémentaires sur le contenu et la mise en œuvre de la stratégie, les modalités de contrôle et d'évaluation de cette mise en œuvre et son incidence du point de vue des objectifs de la Convention. UN فيرجى تقديم المزيد من المعلومات عن مضمون الاستراتيجية وتنفيذها، وعن كيفية رصد التنفيذ وتقييمه وآثاره فيما يتعلق بتحقيق أهداف الاتفاقية.
    Veuillez fournir des informations complémentaires sur l'incidence de la campagne nationale de lutte contre l'excision. UN 14 - ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عن تأثير الحملة القومية لمناهضة ختان الإناث.
    Les gouvernements et les organisations autochtones seront invités à fournir des informations complémentaires sur les mesures positives concernant les mécanismes judiciaires. UN وستدعى الحكومات ومنظمات الشعوب اﻷصلية إلى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير الايجابية فيما يتعلق باﻵليات القضائية.
    Les gouvernements et les organisations autochtones seront invités à fournir des informations complémentaires sur les mesures positives concernant les mécanismes judiciaires. UN وستدعى الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية إلى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير الإيجابية المتعلقة بالآليات القضائية.
    Les indicateurs recommandés peuvent être utilisés pour fournir des informations complémentaires sur les progrès accomplis dans l'élargissement vers l'accès universel. UN ويمكن إدراج المؤشرات الموصى بها من أجل تقديم معلومات تكميلية عن التقدم المحرز نحو تحقيق الوصول الشامل.
    L'État partie devrait fournir des informations complémentaires sur les mesures prises en vue de coordonner le processus de rédaction et indiquer dans quelle mesure l'harmonisation de la législation nationale a été évoquée dans ce contexte. UN وقالت إن الدولة الطرف يجب أن تقدم معلومات إضافية عن الخطوات المتخذة لتنسيق عملية الصياغة وأن تبيِّن إن كانت مواءمة التشريعات الوطنية قد نوقشت أم لم تناقش في هذا السياق.
    De nombreuses délégations ont souligné la nécessité d'améliorer la couverture vaccinale d'ensemble et ont demandé à l'UNICEF de fournir des informations complémentaires sur ce qu'il était prévu de faire dans le cadre du Programme élargi de vaccination, notamment pour l'éradication de la poliomyélite. UN وأبرز العديد من الوفود الحاجة إلى تحسين التغطية التحصينية الشاملة، وطُلب إلى اليونيسيف أن توفر معلومات إضافية عن الخطط المتصلة ببرنامج التحصين الموسع، خاصة فيما يتعلق بالقضاء على شلل الأطفال.
    fournir des informations complémentaires sur l'application de la loi sur la formation et la dissolution du mariage. UN 26- يرجى تقديم معلومات إضافية عن تنفيذ قانون إبرام وفسخ الزواج.
    À ce sujet, veuillez fournir des informations complémentaires sur la composition et les activités du comité de coordination nationale créé pour combattre et empêcher la traite des personnes, ainsi que sur les ressources humaines et financières affectées à son fonctionnement. UN وفي هذا الصدد، يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن تكوين وأنشطة اللجنة الوطنية التنسيقية المنشأة لمكافحة ومنع الاتجار بالأشخاص، فضلا عن الموارد البشرية والمالية المخصصة لأداء عملها بفعالية.
    Veuillez fournir des informations complémentaires sur les principales causes de l'abandon des études chez les filles et les femmes et sur les mesures prises pour le prévenir. Emploi UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن الأسباب الرئيسية لعدم مواصلة الفتيات والنساء تعليمهن والتدابير التي يجرى اتخاذها لمنع هذا التسرب.
    À cet égard, veuillez fournir des informations complémentaires sur les activités des groupes de l'égalité des chances créés au sein des ministères pour garantir à la femme l'exercice de ses droits constitutionnels et combattre toute discrimination à son égard sur le lieu de travail. UN وفي هذا الخصوص، يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن أنشطة وحدات تكافؤ الفرص في شتى الوزارات، المنشأة لكفالة تمتع المرأة بحقوقها الدستورية والتصدي للتمييز ضد المرأة في مكان العمل.
    Veuillez fournir des informations complémentaires sur les services de planification familiale, y compris la possibilité de se procurer des contraceptifs, en particulier dans les zones rurales et reculées. UN ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عن الخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة، بما في ذلك توافر وسائل منع الحمل، لا سيما في المناطق الريفية والنائية.
    Veuillez fournir des informations complémentaires sur les politiques et programmes spécialement mis au point pour relever des défis et répondre aux besoins des femmes rurales. UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن السياسات والبرامج الخاصة التي وُضِعت لمواجهة هذه التحديات وتلبية احتياجات المرأة الريفية.
    Veuillez fournir des informations complémentaires sur les dispositions prises pour garantir l'égalité entre les femmes et les hommes dans les questions de statut personnel concernant le mariage, le divorce, les conséquences du divorce et l'héritage. UN 27 - يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن الخطوات المتخذة لكفالة المساواة بين المرأة والرجل في مسائل الأحوال الشخصية المتعلقة بالزواج والطلاق ونتائج الطلاق والميراث.
    Les gouvernements et les organisations autochtones seront invités à fournir des informations complémentaires sur les mesures positives concernant les mécanismes judiciaires. UN وستدعى الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية إلى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير الإيجابية المتعلقة بالآليات القضائية.
    10. fournir des informations complémentaires sur la procédure que doit suivre un résident étranger désireux de quitter le territoire national. UN 10- يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الإجراء الذي يتعين على أجنبي مقيم يرغب في مغادرة التراب الوطني اتباعه.
    fournir des informations complémentaires sur l'élaboration du rapport en indiquant notamment les ministères et autres institutions qui y ont participé et si le Gouvernement l'a adopté et présenté au Parlement. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن عملية إعداد التقرير بما في ذلك معلومات عن الوزارات والمؤسسات الحكومية التي اشتركت في إعداد هذا التقرير وعما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وأحالته إلى البرلمان.
    8. Veuillez fournir des informations complémentaires sur les mécanismes existants pour traiter les plaintes concernant les actes de torture ou les mauvais traitements qui auraient été commis par des fonctionnaires, à tous les stades de la privation de liberté. UN 8- يرجى تقديم معلومات تكميلية عن الآليات القائمة المعنية بالنظر في الشكاوى المتعلقة بأعمال التعذيب أو سوء المعاملة التي قد تصدر عن موظفين حكوميين في مختلف مراحل الحرمان من الحرية.
    Il a en outre encouragé tous les États qui avaient déjà fait rapport au Comité à lui fournir des informations complémentaires sur les mesures qu'ils avaient prises pour appliquer la résolution 1540 (2004). UN وبالإضافة إلى ذلك، شجع المجلس في القرار 1673 (2006) كل الدول التي سبق أن قدمت تقريرا على أن تقدم معلومات إضافية عن تنفيذها للقرار 1540 (2004).
    De nombreuses délégations ont souligné la nécessité d'améliorer la couverture vaccinale d'ensemble et ont demandé à l'UNICEF de fournir des informations complémentaires sur ce qu'il était prévu de faire dans le cadre du Programme élargi de vaccination, notamment pour l'éradication de la poliomyélite. UN وأبرز العديد من الوفود الحاجة إلى تحسين التغطية التحصينية الشاملة، وطُلب إلى اليونيسيف أن توفر معلومات إضافية عن الخطط المتصلة ببرنامج التحصين الموسع، خاصة فيما يتعلق بالقضاء على شلل الأطفال.
    1. fournir des informations complémentaires sur l'élaboration du quatrième rapport périodique, en précisant la nature et l'ampleur des consultations avec les organisations non gouvernementales et en indiquant si le Gouvernement a soumis le rapport au Parlement. UN 1- يرجى تقديم معلومات إضافية عن عملية إعداد التقرير الدوري الرابع. وينبغي أن تشمل هذه المعلومات طبيعة المشاورات التي أجريت مع المنظمات غير الحكومية ونطاقها وهل عَرَضت الحكومة التقرير على البرلمان.
    Veuillez fournir des informations complémentaires sur le processus d'élaboration du sixième rapport périodique. UN يرجى توفير المزيد من المعلومات عن عملية إعداد التقرير الدوري السادس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more