"fournir des informations sur l'" - Translation from French to Arabic

    • تقديم معلومات عن
        
    • تقديم الانطباعات بشأن
        
    • من الحكومة أن تقدم معلومات بشأن
        
    Veuillez également fournir des informations sur l'impact de ces politiques sur le niveau de pauvreté des femmes, notamment en milieu rural. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن أثر تنفيذ هذه السياسات على مستويات الفقر بين النساء، لا سيما النساء الريفيات.
    Veuillez également fournir des informations sur l'impact de ces politiques sur le niveau de pauvreté des femmes, notamment en milieu rural. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن أثر تنفيذ هذه السياسات على مستويات الفقر بين النساء، لا سيما النساء الريفيات.
    Elle a demandé au Gouvernement de continuer à fournir des informations sur l'impact de la norme à ce sujet. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن آثار ذلك المعيار في هذا الصدد.
    Veuillez fournir des informations sur l'application de cette recommandation aux auteurs de graves violations des droits de l'homme commises à l'encontre de femmes. UN ويرجى تقديم معلومات عن تنفيذ هذه التوصية فيما يتعلق بمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان للمرأة.
    fournir des informations sur l'exécution du rapport d'évaluation indépendant pour 2009. Douzième UN :: تقديم الانطباعات بشأن تنفيذ تقارير التقييم المستقل الموحدة لعام 2009
    Veuillez fournir des informations sur l'état d'avancement de ce plan national, sa teneur et son exécution. UN يرجى تقديم معلومات عن الحالة الراهنة لهذه الخطة الوطنية ومحتواها وحالة تنفيذها.
    Veuillez fournir des informations sur l'élaboration du nouveau plan d'action en faveur des femmes. UN يُرجى تقديم معلومات عن عملية وضع خطة عمل جديدة للمرأة.
    fournir des informations sur l'adoption de ces plans, ainsi que sur les mécanismes utilisés pour mesurer l'efficacité des plans en question. UN يرجى تقديم معلومات عن اعتماد مثل هذه الخطط وكذلك عن الآليات المستخدمة لقياس فعاليتها.
    Veuillez fournir des informations sur l'état de ce projet de loi, sa portée et son principal contenu. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون هذا وعن نطاقه ومحتواه الأساسي.
    Veuillez fournir des informations sur l'incidence de cette directive sur le nombre de femmes occupant des postes élevés dans l'administration publique. UN يرجى تقديم معلومات عن تأثير هذا التوجيه وعن عدد النساء في الوظائف العليا بالإدارة العامة.
    L'Iraq a, par exemple, constamment refusé de fournir des informations sur l'identité et le sort de prisonniers et détenus koweïtiens, ou de libérer ces prisonniers et détenus. UN ومثال ذلك أن العراق دأب باستمرار على رفض تقديم معلومات عن هويات ومصير السجناء والمحتجزين الكويتيين أو الإفراج عنهم.
    Le Gouvernement a été prié de fournir des informations sur l'application dans la pratique de la législation susmentionnée. UN وطُلب إلى الحكومة تقديم معلومات عن تطبيق التشريعات المذكورة أعلاه على أرض الواقع.
    Le Gouvernement a été prié de fournir des informations sur l'application pratique et la mise en œuvre des dispositions de la loi concernant le harcèlement sexuel. UN وطُلب إلى الحكومة تقديم معلومات عن تطبيق أحكام القانون المتعلقة بالتحرش الجنسي وإنفاذها على أرض الواقع.
    Elle a demandé au Gouvernement de fournir des informations sur l'application pratique de la loi. UN وطلبت إلى الحكومة تقديم معلومات عن تطبيق القانون في الواقع العملي.
    Prière de fournir des informations sur l'impact des mesures prises pour réduire le taux de grossesses non désirées. UN يرجى تقديم معلومات عن آثار التدابير المتخذة لخفض معدلات حالات الحمل غير المرغوب فيها.
    Veuillez fournir des informations sur l'état d'avancement et le contenu du projet de loi, y compris les délais prévus pour son adoption. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة مسودة القانون ومضمونها، بما في ذلك الإطار الزمني المحدد لاعتمادها.
    Veuillez fournir des informations sur l'existence de foyers pour les victimes de violences. UN ويُرجى تقديم معلومات عن وجود أماكن الإيواء لضحايا العنف.
    fournir des informations sur l'état actuel de la loi et sur toute mesure prise pour la mettre en œuvre. UN ويرجى تقديم معلومات عن الوضع الراهن لقانون الهجرة وعن أي تدابير يتم تنفيذه من خلالها.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures éventuellement prises pour étendre la définition du viol à tous les actes sexuels non consentis. Veuillez également fournir des informations sur l'introduction de la notion de viol conjugal dans le droit pénal. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوسيع تعريف الاغتصاب كي ما يشمل أي أفعال جنسية تتم بغير الموافقة بين الطرفين، كما يرجى تقديم معلومات بشأن إدراج الاغتصاب الزواجي ضمن نطاق القانون الجنائي.
    fournir des informations sur l'efficacité du programme général de transition et des données sur les personnes handicapées employées dans le secteur public. UN ويُرجى تقديم معلومات عن فعالية البرنامج الانتقالي العام، وبيانات عن الأشخاص ذوي الإعاقة المستخدمين في القطاع العام.
    fournir des informations sur l'exécution du rapport d'évaluation indépendant pour 2010; UN :: تقديم الانطباعات بشأن تنفيذ تقارير التقييم المستقل الموحدة لعام 2010
    fournir des informations sur l'état réel de ces maladies en Syrie. UN يرجى من الحكومة أن تقدم معلومات بشأن الحالة الفعلية لهذه الأمراض في سوريا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more