"fournir le financement" - Translation from French to Arabic

    • توفير التمويل
        
    • تقديم التمويل
        
    • بتقديم تمويل
        
    • توفير رأس المال
        
    La question est actuellement examinée par le Centre du commerce international et le PNUD qui devraient fournir le financement nécessaire. UN وينظر المركز التجاري الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذه المسألة حاليا من أجل توفير التمويل الضروري.
    10. Invite les Parties et autres intéressés qui sont en mesure de le faire à fournir le financement additionnel requis pour élaborer les directives supplémentaires. UN 10 - يدعو الأطراف وغيرها من الجهات القادرة على توفير التمويل الإضافي اللازم لتطوير التوجيه الإضافي إلى أن تفعل ذلك.
    Invite les Parties et autres intéressés en position de le faire à fournir le financement additionnel requis pour élaborer les directives supplémentaires; UN 3 - يدعو الأطراف وغيرها القادرة على توفير التمويل الإضافي اللازم لوضع هذا التوجيه الإضافي، إلى القيام بذلك؛
    11. Invite les Parties et autres intéressés qui sont en mesure de le faire à fournir le financement supplémentaire requis pour élaborer les directives supplémentaires. UN 11- يدعو الأطراف وغيرها من الجهات القادرة إلى تقديم التمويل الإضافي اللازم لوضع التوجيهات الإضافية.
    14. Invite les Parties et autres intéressés qui sont en mesure de le faire à fournir le financement supplémentaire requis pour élaborer les directives supplémentaires. UN 14 - يدعو الأطراف وغيرها من الجهات القادرة إلى تقديم التمويل الإضافي اللازم لوضع التوجيهات الإضافية.
    Invite les Parties et autres intéressés en mesure de le faire à fournir le financement nécessaire à l'appui des réunions extraordinaires des Conférences des Parties aux Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm auxquelles il est fait référence dans la section V, paragraphe 3, cidessus; UN 5 - يدعو الأطراف وغيرها ممن هم في وضع يسمح لهم بتقديم تمويل لدعم الاجتماعات الاستثنائية لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم المشار إليها في الفقرة 3 من الفرع خامساً أعلاه، إلى القيام بذلك؛
    ii) Le fonds d'affectation spéciale sera utilisé pour aider à la mise en œuvre du cadre décennal de programmation dans les pays en développement, notamment pour fournir le financement de départ nécessaire à l'élaboration et à la mise en route des programmes; UN ' 2` يستخدم الصندوق لدعم تنفيذ إطار العمل العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين في البلدان النامية مثل توفير رأس المال الابتدائي اللازم لتطوير وتنفيذ المقترحات البرنامجية؛
    Le projet engage les États Membres à fournir le financement nécessaire pour garantir qu'ONU-Femmes puisse sans délai commencer son travail. UN كما يدعو مشروع القرار الدول الأعضاء إلى توفير التمويل اللازم لكفالة تمكين جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة من بدء عمله من دون تأخير.
    Nous insistons également sur la nécessité de fournir le financement nécessaire à toutes les activités législatives de l'ONU qui résultent de ses résolutions et des conférences internationales. UN وندعو الدول الأعضاء إلى توفير التمويل اللازم لجميع الأنشطة التشريعية الناجمة عن مقررات أجهزة الأمم المتحدة والمؤتمرات الدولية الرئيسية.
    Si, dans la plupart des cas, les accords de prêt et autres modalités de financement ne prennent effet qu’après la signature de l’accord de projet, les soumissionnaires devraient néanmoins être tenus de fournir suffisamment de preuves de l’intention des prêteurs de fournir le financement spécifié. UN وفي حين أن اتفاقات القروض وغيرها من اتفاقات التمويل لا تنفَّذ في معظم الحالات إلا بعد التوقيع على اتفاق المشروع، فإنه ينبغي أن يشترط على مقدمي العروض أن يقدموا أدلة كافية على اعتزام المقرضين توفير التمويل المعين.
    Inviter les Parties et autres intéressés en mesure de le faire à fournir le financement additionnel nécessaire à l'élaboration des directives supplémentaires. UN (ط) يدعو الأطراف وغيرها من الجهات التي بوسعها القيام بذلك، إلى توفير التمويل الإضافي اللازم لوضع التوجيه الإضافي.
    La MINUSTAH apporte son concours, sur les plans de la logistique et de la sécurité, à la planification des élections sénatoriales tandis que la communauté des donateurs a exprimé sa volonté de fournir le financement nécessaire, principalement par l'intermédiaire du PNUD essentiellement. UN 9 - وتساعد البعثة في التخطيط للجوانب اللوجستية والأمنية للانتخابات المتعلقة بمجلس الشيوخ، التي أبدت الجهات المانحة عزمها على توفير التمويل اللازم لها، وخصوصا عبر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Inviter les Parties et autres intéressés en position de le faire à fournir le financement additionnel requis pour élaborer les directives supplémentaires. UN (و) يدعو الأطراف والجهات الأخرى القادرة على توفير التمويل الإضافي المطلوب لوضع التوجيهات الإضافية أن تفعل ذلك.
    c) Inviter les Parties et autres intéressés en mesure de le faire à fournir le financement nécessaire à l'élaboration du système électronique de présentation des rapports. UN (ج) دعوة الأطراف والجهات الأخرى القادرة على توفير التمويل اللازم لإنشاء نظام إلكتروني للإبلاغ، إلى القيام بذلك.
    2. Prie instamment les gouvernements et autres de fournir le financement nécessaire afin d'exécuter dans son intégralité le budget pour 2003, ainsi que pour 2004-2005, dont il est fait mention au paragraphe 1 plus haut; UN 2 - تحث الحكومات وغيرها على توفير التمويل الضروري للتنفيذ التام للميزانية لعام 2003 وللفترة 2004 - 2005 المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه؛
    L'Égypte lance également un appel aux pays donateurs pour qu'ils intensifient leurs efforts afin de fournir le financement et l'aide nécessaires pour satisfaire les besoins humanitaires du peuple palestinien. Nous demandons également aux pays donateurs d'adopter des positions très fermes à l'encontre de toute pratique visant à faire échec à la fourniture de cette aide à ceux qui en ont besoin. UN كما تطالب مصر الدول المانحة بأن تزيد من دعمها لهذه الجهود من خلال توفير التمويل والمساعدات المطلوبة بما يتغلب على فجوة التمويل القائمة حاليا، وبما يفي بالاحتياجات الإنسانية لهذا الشعب، وبأن تتخذ موقفا حازما من أية ممارسات تعوق وصول هذه المساعدات إلى مستحقيها.
    d) Encourager les pays et autres parties prenantes à fournir le financement nécessaire pour appuyer l'établissement de partenariats. UN (د) تشجيع البلدان وأصحاب المصالح الآخرين على تقديم التمويل لدعم جهود الشراكة.
    Il a encouragé les Parties visées à l'annexe II à fournir le financement nécessaire à cet atelier, y compris pour permettre la participation des pays en développement parties et autres Parties pouvant prétendre à ce financement conformément à la pratique de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques; UN وشجعت الأطراف المدرجة في المرفق الثاني على تقديم التمويل لحلقة العمل، بما في ذلك من أجل مشاركة البلدان النامية الأطراف وسائر الأطراف المؤهلة بموجب الممارسة التي تتبعها اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛
    tt) Invite les Parties et autres intéressés en mesure de le faire à fournir le financement nécessaire à l'appui des réunions extraordinaires des Conférences des Parties aux Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm auxquelles il est fait référence à l'alinéa rr) ci-dessus; UN (ر ر) يدعو الأطراف وغيرها ممن هم في وضع يسمح لهم بتقديم تمويل لدعم الاجتماعات الاستثنائية لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم المشار إليها في الفقرة الفرعية (ص ص) آنفاً إلى القيام بذلك؛
    tt) Invite les Parties et autres intéressés en mesure de le faire à fournir le financement nécessaire à l'appui des réunions extraordinaires des Conférences des Parties aux Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm auxquelles il est fait référence à l'alinéa rr) ci-dessus; UN (ر ر) يدعو الأطراف وغيرها ممن هم في وضع يسمح لهم بتقديم تمويل لدعم الاجتماعات الاستثنائية لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم المشار إليها في الفقرة الفرعية (ص ص) آنفاً إلى القيام بذلك؛
    tt) Invite les Parties et autres intéressés en mesure de le faire à fournir le financement nécessaire à l'appui des réunions extraordinaires des Conférences des Parties aux Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm auxquelles il est fait référence à l'alinéa rr) ci-dessus; UN (ر ر) يدعو الأطراف وغيرها ممن هم في وضع يسمح لهم بتقديم تمويل لدعم الاجتماعات الاستثنائية لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم المشار إليها في الفقرة الفرعية (ص ص) آنفاً إلى القيام بذلك؛
    ii) Le fonds d'affectation spéciale sera utilisé pour aider à la mise en œuvre du cadre décennal de programmation dans les pays en développement, notamment pour fournir le financement de départ nécessaire à l'élaboration et à la mise en route des programmes; UN ' 2` أن يستخدم الصندوق لدعم تنفيذ إطار العمل العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة في البلدان النامية من قبيل، توفير رأس المال الابتدائي اللازم لتطوير وتنفيذ المقترحات البرنامجية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more