"fournir les biens" - Translation from French to Arabic

    • توفير السلع
        
    • تقديم السلع
        
    • تسليم السلع
        
    • توريد السلع
        
    • توفير المنافع
        
    • الإمداد بالسلع
        
    Une offre de produits d'exportations composées essentiellement de produits de base limite les possibilités des échanges intra-africains, car les pays ne sont pas en mesure de fournir les biens que les consommateurs africains recherchent. UN فضيق قاعدة الصادرات التي تقوم إلى حد كبير على السلع الأولية يحد من فرص التجارة داخل أفريقيا نظراً لعدم قدرة البلدان على توفير السلع التي يبحث عنها المستهلك الأفريقي.
    Les entrepreneurs devront pouvoir fournir les biens et services nécessaires. UN وسيتمكن المتعهدون من توفير السلع والخدمات.
    Facteurs externes : Les fournisseurs et prestataires devront être en mesure de fournir les biens et services commandés. UN سيكون بمقدور موردي السلع والخدمات تقديم السلع والخدمات وفقا للعقود المبرمة معهم.
    Facteurs externes : Les fournisseurs et prestataires devront être en mesure de fournir les biens et services commandés. UN تمكن الموردين من تسليم السلع وإنجاز الخدمات وفقا للعقود المبرمة
    Les vendeurs devront être en mesure de fournir les biens et services comme prévu dans leurs contrats. UN سيتمكن الموردون من توريد السلع والخدمات، حسب شروط العقد
    Le manque de moyens financiers des institutions publiques chargées de fournir les biens publics a été considéré comme particulièrement inquiétant. UN فمما يثير القلق بوجه خاص عدم كفاية مستوى الموارد المالية المتاحة للمؤسسات العامة المسؤولة عن توفير المنافع العامة.
    Facteurs externes : Les fournisseurs sont en mesure de fournir les biens et les services prévus dans les contrats qu'ils ont conclus. UN قدرة البائعين على الإمداد بالسلع والخدمات على النحو المنصوص عليه في العقود الموارد البشرية: العنصر 4، الدعم
    Les fournisseurs sont en mesure de fournir les biens et services prévus dans les contrats qu'ils ont conclus. UN سيتمكن الموردون من توفير السلع والخدمات بموجب العقود المبرمة
    Facteurs externes : Les fournisseurs sont en mesure de fournir les biens et services prévus dans les contrats qu'ils ont conclu UN سيتمكن الموردون من توفير السلع والخدمات بموجب العقود المبرمة
    Les fournisseurs sont en mesure de fournir les biens et services prévus dans les contrats qu'ils ont conclus. UN سيتمكن الموردون من توفير السلع والخدمات بموجب العقود المبرمة
    Enfin, pour que la lutte contre la faim progresse rapidement, les pouvoirs publics doivent fournir les biens et les services publics essentiels, dans le cadre d'un système de gouvernance fondé sur la transparence, la participation, l'obligation de rendre des comptes, l'état de droit et le respect des droits de l'homme. UN وأخيراً، يتطلب التقدم السريع في الحد من الجوع اتخاذ إجراءات حكومية من أجل توفير السلع والخدمات العامة الرئيسية في إطار نظام حوكمة قائم على الشفافية والمشاركة والمساءلة وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Facteurs externes : Capacité des fournisseurs et sous-traitants de fournir les biens et services conformément aux contrats UN سيكون بوسع البائعين/المتعهدين/الموردين توفير السلع والخدمات وفقا لشروط التعاقد
    Nombre de pays sont déjà aux prises avec des difficultés pour fournir les biens et les services sociaux nécessaires et dépendent lourdement de l'aide pour leur planification budgétaire. UN وتواجه العديد من البلدان بالفعل صعوبات في توفير السلع والخدمات الاجتماعية، مما يؤدي إلى الاعتماد الكبير على المعونة لتخطيط الميزانية.
    Facteurs externes : Les fournisseurs et prestataires sont en mesure de fournir les biens et services commandés. UN أن يكون بمقدور موردي السلع والخدمات تقديم السلع والخدمات وفقا للعقود المبرمة معهم.
    Facteurs externes : Les fournisseurs et prestataires devront être en mesure de fournir les biens et services commandés. Les conditions de sécurité devront permettre de circuler librement dans la zone de la mission. UN أن يكون بمقدور موردي السلع والخدمات تقديم السلع والخدمات وفقا للعقود المبرمة معهم وأن يسمح الوضع الأمني في منطقة البعثة بحرية الحركة.
    À cette fin, il faudrait établir une liste des biens et services à obtenir au moyen de lettres d'attribution en se fondant sur l'intérêt exprimé par les gouvernements et sur leur capacité de fournir les biens et services requis. UN ولذلك الغرض، ينبغي إحداث قائمة بالسلع الأساسية التي يتعين شراؤها بواسطة طلبات التوريد بناء على إعراب الحكومات عن اهتمامها وعلى قدرتها على تقديم السلع والخدمات المطلوبة.
    Facteurs externes : Les vendeurs, entrepreneurs et fournisseurs devront être en mesure de fournir les biens et services comme prévu dans leurs contrats UN تمكن البائعين والمتعهدين والموردين من تسليم السلع والخدمات، حسب شروط العقد
    Facteurs externes : Les vendeurs, entrepreneurs et fournisseurs devront être en mesure de fournir les biens et services comme prévu dans leurs contrats. UN تمكن البائعين والمتعهدين والموردين من تسليم السلع والخدمات، حسب شروط العقد
    Les fournisseurs et sous-traitants peuvent fournir les biens et les services prévus dans leurs contrats. UN كما سيصبح في إمكان الباعة والمقاولين والموردين تسليم السلع والخدمات بحسب ما تنص عليه العقود المبرمة معهم
    iv) Vente ou transaction conditionnée à l'interdiction d'utiliser, d'acheter, de vendre ou de fournir les biens ou services produits, transformés, distribués ou commercialisés par un tiers; UN `٤` خضوع أي بيع أو صفقة لشرط عدم جواز استخدام أو احتياز أو بيع أو توريد السلع أو الخدمات التي قام طرف ثالث بانتاجها أو تجهيزها أو توزيعها أو تسويقها.
    Certes, il faut aussi être capable de fournir les biens et services demandés et justifier ainsi l'image acquise, mais il est certain que l'Internet facilite énormément la connaissance des caractéristiques de la marque et, de ce fait, le renforcement de sa part de marché. UN ورغم ضرورة تمتع البلدان، بطبيعة الحال، بالقدرة على توريد السلع والخدمات المطلوبة ومن ثم تبرير السمعة، فإن شبكة إنترنت تيسر بشكل كبير للغاية نشر مزايا العلامة التجارية، ومن ثم تعزيز الحصة السوقية.
    La gestion mondiale des questions et la coordination et la coopération internationales en vue de mieux fournir les biens publics mondiaux sont indispensables au développement et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتتسم الإدارة العالمية للقضايا والتعاون والتنسيق الدوليين لتعزيز توفير المنافع العامة العالمية بأهمية حاسمة لدفع عجلة التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Facteurs externes : Les fournisseurs sont en mesure de fournir les biens et services prévus dans les contrats qu'ils ont conclus. UN قدرة الموردين على الإمداد بالسلع والخدمات على النحو المتعاقد عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more