"fournir un complément d'information sur" - Translation from French to Arabic

    • تقديم مزيد من المعلومات عن
        
    • تقديم المزيد من المعلومات عن
        
    • تقديم المزيد من المعلومات بشأن
        
    • تقديم المزيد من التفاصيل عن
        
    • إعطاء مزيد من المعلومات عن
        
    • تقدم المزيد من المعلومات عن
        
    • أن تقدم معلومات إضافية عن
        
    • يرجى تقديم معلومات إضافية عن
        
    • توفير مزيد من المعلومات بشأن
        
    Il estime qu'il faudrait définir clairement les engagements que l'Organisation va contracter et fournir un complément d'information sur les arrangements qui seront appliqués après l'expiration du bail de 10 ans. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي توضيح الالتزامات التي ستدخل فيها المنظمة، وأنه ينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن الترتيبات المستقبلية التي ستتخذ بعد انقضاء فترة الـ 10 سنوات المحددة لعقد الإيجار.
    Veuillez fournir un complément d'information sur le type de mesures de protection prévues au titre de cet article. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن نوع تدابير الحماية المتاحة بموجب ذلك النص.
    Il a également convenu qu'il devait fournir un complément d'information sur le projet de production d'aflatoxines. UN ووافق العراق أيضا على أنه يلزم تقديم المزيد من المعلومات عن مشروع التوكسين المغاير.
    Veuillez également fournir un complément d'information sur la coopération au sein de l'Association sud-asiatique de coopération régionale au sujet de la question de la traite des femmes. UN ويرجى أيضا تقديم المزيد من المعلومات عن التعاون في إطار رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي فيما يتصل بالاتجار بالمرأة.
    Veuillez fournir un complément d'information sur les mesures prises afin de prévenir et d'éliminer les mariages de mineurs. UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة لمنع زواج القصر والقضاء عليه.
    Veuillez fournir un complément d'information sur ces programmes et préciser notamment si les juges reçoivent une information sur l'application de la Convention dans la prise des décisions à l'échelon national. UN يرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن برامج التدريب بما في ذلك ما إذا كان التدريب متوفرا للقضاة عن تطبيق الاتفاقية في عملية اتخاذ القرار المحلي.
    Veuillez fournir un complément d'information sur le type de mesures de protection prévues au titre de cet article. UN فيرجى تقديم مزيد من المعلومات عن نوع تدابير الحماية المتاحة بموجب ذلك النص.
    Dans l'affirmative, l'État partie devrait fournir un complément d'information sur cette question. UN وأضاف أنه إذا كانت الدولة الطرف قد أنفذته بالفعل، فيتعين عليها تقديم مزيد من المعلومات عن هذه المسألة.
    Veuillez fournir un complément d'information sur les résultats de ce programme. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن نتائج هذا البرنامج.
    Veuillez fournir un complément d'information sur l'établissement du rapport, en indiquant notamment les services et organismes gouvernementaux qui y ont participé et en précisant si le rapport a été approuvé par le Gouvernement australien et présenté au Parlement. UN 1 - يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن عملية إعداد التقرير؛ بما في ذلك ماهية الإدارات والمؤسسات الحكومية التي شاركت فيه؛ وعن قيام، أو عدم قيام، الحكومة الأسترالية باعتماد التقرير وتقديمه إلى البرلمان.
    Il estime qu'il faudrait définir clairement les engagements que l'Organisation va contracter et fournir un complément d'information sur les arrangements qui seront appliqués après l'expiration du bail de 10 ans. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي توضيح الالتزامات التي ستدخل فيها المنظمة، وأنه ينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن الترتيبات المستقبلية بعد انقضاء أجل عقد الإيجار المحدد في 10 سنوات.
    Veuillez fournir un complément d'information sur le mandat, les ressources financières et humaines dudit service et indiquer s'il dispose d'un pouvoir et de moyens suffisants pour appuyer les décisions politiques prises dans divers secteurs publics, dans une perspective d'égalité des sexes. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن ولايته وموارده المالية والبشرية، وتوضيح ما إذا كان لديه ما يكفي من القدرات والصلاحيات للتأثير في السياسات في شتى مجالات العمل الحكومي من منظور جنساني.
    Veuillez également fournir un complément d'information sur la coopération au sein de l'Association sud-asiatique de coopération régionale au sujet de la question de la traite des femmes. UN ويرجى أيضا تقديم المزيد من المعلومات عن التعاون في إطار رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي فيما يتصل بالاتجار بالمرأة.
    Veuillez fournir un complément d'information sur les mesures prises afin de prévenir et d'éliminer les mariages de mineurs. UN ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لمنع الزواج دون السن القانونية والقضاء عليه.
    Veuillez fournir un complément d'information sur la législation existante relative au crime de viol, y compris la définition du viol. UN ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التشريعات القائمة فيما يتعلق بجريمة الاغتصاب، بما في ذلك تعريف الاغتصاب.
    Veuillez fournir un complément d'information sur ces pratiques et décrire les mesures qui ont été prises afin de garantir que leur application ne se prête pas à une discrimination de facto à l'égard des femmes. UN ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عن تلك الممارسات ووصف التدابير التي اتخذت لكي لا يؤدي تطبيقها بحكم الواقع إلى التمييز ضد المرأة.
    Veuillez fournir un complément d'information sur la teneur de ce plan à long terme, notamment des six plans quinquennaux, en précisant si les différences entre les sexes y ont été prises en compte. UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات بشأن فحوى هذه الخطة الطويلة الأجل، بما في ذلك الخطط الست المتوسطة الأجل، وتبيان ما إذا كانت هذه الخطة تنطوي على منظور جنساني.
    Il demande au Département des opérations de maintien de la paix de fournir un complément d'information sur la voie à suivre pour assurer intégralement le renforcement des capacités liées à l'état de droit, y compris sur le terrain, en tenant compte des dispositions pertinentes des résolutions précitées. UN وتدعو اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام إلى تقديم المزيد من التفاصيل عن سبل المضي قدما من أجل المعالجة الشاملة لمسألة بناء القدرة الملائمة في مجال سيادة القانون، بما في ذلك ما يتم في الميدان، مع مراعاة الأحكام ذات الصلة في القرارين المذكورين أعلاه.
    Veuillez fournir un complément d'information sur la situation des familles dont le chef est une femme. UN 29 - يرجى إعطاء مزيد من المعلومات عن أوضاع الأسر المعيشية التي تعولها النساء.
    Le Secrétariat doit fournir un complément d'information sur les raisons pour lesquelles il n'a pas donné suite aux recommandations et expliquer pourquoi de nombreuses recommandations essentielles des années précédentes n'ont pas été suivies d'effet. UN وينبغي للأمانة العامة أن تقدم المزيد من المعلومات عن أسباب فشلها في تنفيذ التوصيات وينبغي أن توضح الأسباب التي أدت إلى عدم تنفيذ العديد من التوصيات البالغة الأهمية المقدمة في السنوات السابقة.
    L'Organisation a été invitée à fournir un complément d'information sur les besoins non satisfaits, notamment l'implication du déficit et la stratégie du HCR pour y faire face. UN وطُلب إلى المفوضية أن تقدم معلومات إضافية عن الاحتياجات غير الملباة، وبخاصة آثار الفجوة واستراتيجية المفوضية لمعالجتها.
    Veuillez, de ce fait, fournir un complément d'information sur les obstacles particuliers que doivent surmonter les femmes rurales pour pouvoir jouir pleinement, et dans des conditions d'égalité, des droits que leur reconnaît la Convention et dire comment il est procédé à cette fin. UN وعليه، يرجى تقديم معلومات إضافية عن المعوقات التي تواجهها المرأة الريفية بصفة خاصة، فيما يتعلق بتمتعها الكامل والمتكافئ بحقوقها وممارستها لها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك كيفية معالجة هذه المعوقات.
    Veuillez fournir un complément d'information sur la prévalence du VIH/sida parmi les femmes et la transmission de la mère à l'enfant. UN 22 - يرجى توفير مزيد من المعلومات بشأن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عند النساء وانتقال العدوى من الأم إلى الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more