"fournir un financement" - Translation from French to Arabic

    • توفير التمويل
        
    • توفير تمويل
        
    • تقديم التمويل
        
    • بتوفير التمويل
        
    • تقديم تمويل
        
    • لتوفير التمويل
        
    • أن تقدم تمويلاً
        
    • توفر تمويلاً
        
    • توفير أموال
        
    La Bolivie exhorte la communauté internationale à fournir un financement approprié pour les projets agro-industriels de l'ONUDI. UN وقالت إن بوليفيا تناشد المجتمع الدولي توفير التمويل المناسب لمشاريع اليونيدو في مجال الصناعات الزراعية.
    Il faudrait aussi que les partenaires internationaux continuent de fournir un financement pour la facilitation politique dirigée par le Président Compaoré du Burkina Faso. UN وينبغي أيضا أن يستمر الشركاء الدوليون لعملية التيسير السياسية التي يقودها الرئيس كومباوري، رئيس بوركينا فاسو، في توفير التمويل.
    ● pour fournir un financement additionnel aux activités du secrétariat en vue par exemple d'apporter une assistance aux Parties susmentionnées pour l'application de la Convention. UN توفير تمويل إضافي ﻷنشطة اﻷمانة، مثلاً اﻷنشطة التي تهدف إلى تيسير تقديم المساعدة إلى اﻷطراف المذكورة آنفا في تنفيذ الاتفاقية.
    75. Il incombe également à la communauté internationale de fournir un financement externe suffisant pour le développement de l'Afrique par le biais de la réduction de la dette, de l'aide publique au développement et de la promotion des courants de capitaux privés. UN ٧٥ - وعلى المجتمع الدولي أيضا مسؤولية توفير تمويل خارجي كاف للتنمية الافريقية عن طريق خفض الديون، وتقديم المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وتسهيل تدفق رأس المال الخاص.
    À cet égard, elle invite les donateurs à fournir un financement suffisant et régulier pour exécuter les plans d'action. UN وفي هذا الصدد، تدعو الجهات المانحة إلى تقديم التمويل الكافي والمستدام لتنفيذ خطط العمل.
    Les premiers ont accepté d'entreprendre les réformes nécessaires et les derniers de fournir un financement à ceux dont les réformes avaient été accomplies. UN فقد تعهدت هذه البلدان بإجراء الإصلاحات الضرورية، وتعهد المانحون بتوفير التمويل في المجالات التي يجري الإصلاح فيها.
    Il a demandé aux donateurs de fournir un financement suffisant pour que le secrétariat puisse intensifier ses activités dans le secteur des assurances. UN ودعا المانحين إلى تقديم تمويل كافٍ يتيح للأمانة مواصلة تكثيف جهودها المبذولة في مجال التأمين.
    Les banques multilatérales de développement disposent d'une capacité considérable inutilisée susceptible de fournir un financement supplémentaire. UN ويوجد في مصارف التنمية المتعددة الأطراف قدر كبير من القدرات غير المستعملة لتوفير التمويل الإضافي.
    L'Assemblée générale souhaitera peutêtre inviter, par l'intermédiaire du CCS et du Conseil économique et social, les donateurs qui soutiennent le processus d'extension à envisager de fournir un financement à cette fin. UN وقد ترغب الجمعية العامة في توجيه دعوة عن طريق لجنة التنمية المستدامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى الجهات المانحة التي توفر الدعم لعملية التوسع للنظر في توفير التمويل لهذا الغرض.
    Le Gouvernement des Pays-Bas avait accepté de fournir un financement aux trois centres régionaux. UN وقد وافقت الحكومة الهولندية على توفير التمويل للمراكز اﻹقليمية الثلاثة.
    À cet égard, elle invite les donateurs à fournir un financement suffisant et durable pour la mise en œuvre des plans d'action. UN وفي هذا الصدد، تدعو الجهات المانحة إلى توفير التمويل الكافي والمستدام لتنفيذ خطط العمل.
    Les pays donateurs ont été encouragés à fournir un financement davantage axé sur le long terme, plus durable et plus prévisible. UN وتُشجَّع البلدان المانحة على توفير التمويل الأطول أجلاً والأكثر استدامة وقابلية للتنبؤ.
    Un pays a proposé de fournir un financement, du matériel et un soutien logistique. Un autre a offert un concours financier. UN وقد عرض بلد واحد تقديم التمويل والمعدات والدعم اللوجستي، بينما عرض بلد آخر توفير التمويل.
    c) fournir un financement approprié et conséquent à l'Opération droits de l'homme sur le terrain en vue : UN )ج( توفير تمويل كاف وملائم لعملية حقوق اﻹنسان في الميدان، وذلك بغية:
    9. Demande qu'un appui financier continue d'être fourni à ONU-Habitat, grâce à un accroissement des contributions volontaires, et invite les gouvernements en mesure de le faire à fournir un financement pluriannuel prévisible et des contributions sans affectation déterminée plus importantes pour faciliter l'exécution des programmes; UN " 9 - تدعو إلى مواصلة تقديم الدعم المالي إلى موئل الأمم المتحدة عن طريق زيادة التبرعات، وتدعو الحكومات التي يسمح لها وضعها بذلك إلى توفير تمويل متعدد السنوات يمكن التنبؤ به وزيادة التبرعات غير المحددة الهدف لدعم تنفيذ البرامج؛
    13. Demande que l'appui financier en faveur d'ONU-Habitat se poursuive grâce à un accroissement des contributions volontaires versées à la Fondation, et invite les gouvernements à fournir un financement pluriannuel pour appuyer l'exécution des programmes; UN 13 - تدعو إلى مواصلة تقديم الدعم المالي لموئل الأمم عن طريق زيادة التبرعات المقدمة إلى المؤسسة وتدعو الحكومات إلى توفير تمويل متعدد السنوات لدعم تنفيذ البرنامج؛
    13. Demande que l'appui financier en faveur d'ONU-Habitat se poursuive grâce à un accroissement des contributions volontaires versées à la Fondation, et invite les gouvernements à fournir un financement pluriannuel pour appuyer l'exécution des programmes ; UN 13 - تدعو إلى مواصلة تقديم الدعم المالي لموئل الأمم المتحدة عن طريق زيادة التبرعات المقدمة إلى المؤسسة، وتدعو الحكومات إلى توفير تمويل متعدد السنوات لدعم تنفيذ البرنامج؛
    Il a convenu de fournir un financement de base à la Wales Women's National Coalition jusqu'en 2008 et d'appuyer financièrement les manifestations de la Journée internationale de la femme. UN ووافقت الوحدة على تقديم التمويل الرئيسي للتحالف الوطني لنساء ويلز حتى عام 2008 ودعم تمويل الاحتفال بيوم المرأة العالمي.
    fournir un financement et un accès aux marchés; UN تقديم التمويل وإتاحة الوصول إلى الأسواق؛
    Par ailleurs, plusieurs partenaires, y compris le Ministère du développement international du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, la Fondation Bill et Melinda Gates, la Banque asiatique de développement, la Banque africaine de développement et la coopération italienne se sont engagés à fournir un financement pour un fonds mondial d'affectation spéciale. UN وإضافة إلى ذلك، التزم بتوفير التمويل اللازم للصندوق الاستئماني العالمي المقترح عدة جهات شريكة، منها إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ومؤسسة بيل وميليندا غيتس ومصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية الأفريقي وهيئة التعاون الإيطالية.
    Dans de nombreuses situations, il s'agira de fournir un financement initial au titre d'activités du projet. UN وفي حالات عديدة، يتضمن هذا تقديم تمويل أساسي لأنشطة المشاريع.
    Sans la volonté politique clairement exprimée d'un grand nombre de donateurs de fournir un financement suffisant, aucun système de financement ne peut, à lui seul, protéger l'ONU de la variabilité ou de l'insuffisance du financement. UN ولا يمكن لأي طريقة بحد ذاتها أن تحمي منظومة الأمم المتحدة من التقلبات أو عدم كفاية التمويل، ما لم تتوافر إرادة سياسية واضحة لدى قاعدة واسعة من المانحين لتوفير التمويل الكافي.
    4. Demande aux Etats de fournir un financement volontaire pour organiser ces consultations; UN 4 - يناشد الدول أن تقدم تمويلاً طوعياً لتنظيم المشاورات المشار إليها في الفقرة 2 آنفا؛
    Plusieurs pays, dont la Norvège, ont accepté de déployer leurs efforts afin d'introduire une taxe sur les transactions financières qui, si elle est élevée et porte sur une gamme étendue de transactions, pourrait fournir un financement stable et substantiel aux fins de développement. UN وقد وافقت عدة بلدان، من بينها النرويج، على العمل لفرض ضريبة على المعاملات المالية، والتي إذا طُبقت على نطاق كبير وعلى طائفة واسعة من المعاملات، يمكن أن توفر تمويلاً مستقراً وكبيراً للتنمية.
    Les Parties (ou d'autres sources) devront fournir un financement additionnel UN سوف يتعيّن على الأطراف (أو مصادر أخرى) توفير أموال إضافية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more