"fournir une assistance technique et financière" - Translation from French to Arabic

    • تقديم المساعدة التقنية والمالية
        
    • تقديم مساعدة تقنية ومالية
        
    • تقديم الدعم التقني والمالي
        
    • تقديم المساعدة المالية والتقنية
        
    • توفير المساعدة التقنية والمالية
        
    • تقديم المساعدات التقنية والمالية
        
    • وتقديم المساعدة التقنية والمالية
        
    :: Encourager les donateurs à fournir une assistance technique et financière afin de faciliter le transfert de technologies et une assistance pour la mise en œuvre des accords régionaux; UN :: تشجيع المانحين على تقديم المساعدة التقنية والمالية لتيسير نقل التكنولوجيا والمساعدة على تنفيذ الاتفاقات الإقليمية
    Il a exhorté la communauté internationale à fournir une assistance technique et financière au Congo. UN وناشدت المجتمع الدولي تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى الكونغو.
    La communauté internationale devrait continuer à fournir une assistance technique et financière et un appui au renforcement des capacités pour accompagner ces efforts. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تقديم المساعدة التقنية والمالية والمساعدة في مجال بناء القدرات، دعما لهذه الجهود.
    xxxvi) fournir une assistance technique et financière pour aider les PMA à se doter de moyens institutionnels et humains dans les domaines de la production, de la transformation et de l'augmentation de la valeur ajoutée, de la commercialisation et de la gestion en matière de commerce international. UN `36` تقديم مساعدة تقنية ومالية لمساعدة أقل البلدان نمواً على خلق القدرات البشرية والمؤسسية في الإنتاج والتجهيز وزيادة القيمة المضافة محلياً، وأساليب التسويق والإدارة في التجارة الدولية.
    Il faut aussi fournir une assistance technique et financière à l'appui des efforts de promotion de la démocratie, en se concentrant sur la préparation des prochaines élections. UN وربما كان هناك هدف آخر هو تقديم الدعم التقني والمالي للجهود المبذولة للترويج للديموقراطية، مع تركيز خاص علي الاحتياجات الضرورية التي تمهد السبيل إلي إجراء الانتخابات القادمة.
    - fournir une assistance technique et financière pour la planification, la construction et l'amélioration des couloirs de transports régionaux et des ports internationaux. UN - تقديم المساعدة المالية والتقنية لتخطيط ممرات النقل الإقليمية والموانئ الدولية وتشييدها وتحسينها.
    Lorsque les ressources nationales se révèlent insuffisantes, la communauté internationale doit veiller à fournir une assistance technique et financière. UN وعندما لا تكون الموارد الوطنية كافية، تقع على المجتمع الدولي مسؤولية توفير المساعدة التقنية والمالية.
    d) fournir une assistance technique et financière directe aux micro-entreprises et petites entreprises dans le cadre des programmes de pays; UN )د( تقديم المساعدة التقنية والمالية المباشرة، في إطار البرامج القطرية المختلفة، الى المشاريع الشديدة الصغر والصغيرة؛
    Ils ont demandé à la Communauté internationale de continuer à fournir une assistance technique et financière pour soutenir l'action des autorités afghanes dans le domaine du contrôle des drogues. UN ودعا ممثلون إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية والمالية الدولية لدعم جهود مكافحة المخدرات التي تبذلها السلطات في أفغانستان.
    1. fournir une assistance technique et financière aux pays en développement pour qu'ils puissent incorporer les facteurs liés à l'origine ethnique ou raciale dans les statistiques nationales sur le logement. UN 1- تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية بغية إدماج عنصر الأصل الإثني/العرقي في إحصاءات الإسكان الوطنية.
    Il souligne par ailleurs la nécessité que la communauté internationale continue de fournir une assistance technique et financière pour surmonter les situations de catastrophes humanitaires, en particulier en ce qui concerne l'insécurité alimentaire et la pénurie d'eau chronique dans la région de la corne de l'Afrique. UN ويشدد أيضا على حاجة المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية والمالية للتغلب على حالات الكوارث الإنسانية، لا سيما انعدام الأمن الغذائي ونقص المياه المزمن في منطقة القرن الأفريقي.
    Le Gouvernement demanderait en outre au Comité exécutif du Fonds multilatéral de fournir une assistance technique et financière pour l'aider à résoudre le problème. UN وستلتمس الحكومة أيضاً من اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف تقديم المساعدة التقنية والمالية لتيسير معالجة هذه المسألة.
    21. Il n'existe pas d'institution de défense des droits de l'homme à Kiribati et l'on espère que la communauté internationale voudra bien envisager de fournir une assistance technique et financière afin d'en créer une. UN 21- ولا توجد مؤسسة لحقوق الإنسان في كيريباس، لكن يؤمل أن ينظر المجتمع الدولي في تقديم المساعدة التقنية والمالية اللازمة لإقامة هذه المؤسسة في المستقبل.
    Dans sa résolution 52/2, la Commission a prié la communauté internationale de fournir une assistance technique et financière pour lutter contre la circulation de drogues illicites. UN وطلبت اللجنة من المجتمع الدولي، في قرارها 52/2، تقديم المساعدة التقنية والمالية من أجل مواجهة تدفّق المخدرات غير المشروعة.
    4. Encourage la communauté internationale à fournir une assistance technique et financière au Gouvernement du Soudan du Sud afin de soutenir l'action menée en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme; UN 4 - يشجع المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية والمالية لحكومة جنوب السودان ودعم جهودها في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    4. Encourage la communauté internationale à fournir une assistance technique et financière au Gouvernement du Soudan du Sud afin de soutenir l'action menée en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme; UN 4- يشجع المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية والمالية لحكومة جنوب السودان ودعم جهودها في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Le Bureau des questions de parité entre les sexes de la MINUK continue de fournir une assistance technique et financière au Bureau pour l'égalité entre les sexes du Cabinet du Premier Ministre, notamment pour ses travaux relatifs à l'élaboration de la stratégie de développement du Kosovo et du Programme du Kosovo pour l'égalité entre les sexes. UN ويواصل المكتب المعني بقضايا المساواة بين الجنسين التابع للبعثة تقديم المساعدة التقنية والمالية للمكتب المعني بالمساواة بين الجنسين في مكتب رئيس الوزراء، لا سيما لصالح أعماله المتصلة بوضع استراتيجية تنمية كوسوفو وبرنامج كوسوفو للمساواة بين الجنسين.
    Ils ont invité les partenaires de développement à fournir une assistance technique et financière durable pour la collecte, le traitement, l'analyse et l'utilisation de données, notamment en vue du suivi des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN كما أهاب بالشركاء الإنمائيين تقديم مساعدة تقنية ومالية مستدامة لجمع وتجهيز وتحليل واستخدام البيانات، وبخاصة تلك اللازمة لرصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    6. La direction de l'Institut, conjointement avec le pays hôte, sous la houlette du Président du Conseil d'administration, avait prié le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) de fournir une assistance technique et financière pour l'examen. UN 6- وكانت إدارة المعهد، بالاشتراك مع البلد المضيف وبتوجيه من رئيس مجلس الإدارة، قد طلبت من الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا تقديم مساعدة تقنية ومالية للاستعراض.
    Il faut aussi fournir une assistance technique et financière à l'appui des efforts de promotion de la démocratie, en se concentrant sur la préparation des prochaines élections. UN وربما كان هناك هدف آخر هو تقديم الدعم التقني والمالي للجهود المبذولة للترويج للديمقراطية، مع تركيز خاص علي الاحتياجات الضرورية التي تمهد السبيل إلي إجراء الانتخابات القادمة.
    18. Au cours de la période considérée, le HCDH a continué de fournir une assistance technique et financière à la Commission ougandaise des droits de l'homme aux fins de la surveillance du respect de ces droits, de l'établissement de rapports et de la conduite d'enquêtes. UN 18- وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المفوضية السامية لحقوق الإنسان تقديم الدعم التقني والمالي للجنة الأوغندية لحقوق الإنسان في مجالات رصد حقوق الإنسان وإعداد تقارير بشأنها والتحقيق فيها.
    d) [Convenu] Encourager le secteur privé, notamment les sociétés transnationales, les fondations privées et les institutions de la société civile, à fournir une assistance technique et financière aux pays en développement; UN (د) [متفق عليه] تشجيع القطاع الخاص، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية، والمؤسسات الخاصة، ومؤسسات المجتمع المدني، على تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية؛
    Nous voudrions insister sur la nécessité de fournir une assistance technique et financière à nos institutions chargées de la sécurité afin de contribuer à l'état de droit et de faire progresser les processus de démobilisation, de désarmement et de réinsertion ainsi que les efforts de lutte contre la drogue. UN ونود أن نشدد على ضرورة توفير المساعدة التقنية والمالية لمؤسساتنا الأمنية بغية المساهمة في تحقيق سيادة القانون والنهوض بعملية التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج والجهود المبذولة في مكافحة المخدرات.
    Elle exhorte les pays à même de le faire d'accroître leurs contributions au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) pour qu'il puisse continuer de fournir une assistance technique et financière aux intéressés. UN وحثت البلدان التي يمكنها زيادة إسهامها لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على أن تفعل ذلك لكي يستطيع المضي في تقديم المساعدات التقنية والمالية لأجل هذا الغرض.
    Ils ont mis l'accent sur la nécessité de renforcer les capacités, de fournir une assistance technique et financière et de promouvoir le transfert des technologies. UN وشدد الحاضرون، بناء على ذلك، على ضرورة زيادة بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية والمالية ونقل التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more