"fournir une protection internationale" - Translation from French to Arabic

    • توفير الحماية الدولية
        
    • بتوفير الحماية الدولية
        
    • لتوفير الحماية الدولية
        
    • الحميدة لتوفير حماية دولية
        
    • توفير حماية دولية
        
    • وتوفير الحماية الدولية
        
    9. Le rôle principal du HCR est de fournir une protection internationale aux personnes qui ont été obligées de quitter leur pays d'origine. UN 9- إن الدور الرئيسي الذي تضطلع به المفوضية يتمثل في توفير الحماية الدولية لمن يضطرون إلى الهرب من بلادهم الأصلية.
    fournir une protection internationale aux réfugiés et rechercher des solutions durables à leurs problèmes; UN توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول الدائمة لمشاكلهم؛
    23.2 Le HCR a pour objectif général de fournir une protection internationale aux réfugiés et de rechercher des solutions durables aux problèmes des réfugiés. UN 23-2 ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين، والتماس الحلول الدائمة لمشاكلهم.
    Je vous mets tous au défi de traduire dans la réalité l'engagement exprimé par l'ONU de fournir une protection internationale aux Palestiniens vivant sous occupation. UN وأطالبكم جميعا أن تفوا بالتزام الأمم المتحدة بتوفير الحماية الدولية للفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال.
    Réaffirmant le caractère purement humanitaire et non politique des activités du Haut Commissariat ainsi que l'importance fondamentale des fonctions du Haut Commissaire qui est chargé de fournir une protection internationale aux réfugiés et de trouver des solutions à leurs problèmes, UN وإذ تعيد تأكيد الطابع اﻹنساني المحض وغير السياسي لﻷنشطة التي تضطلع بها المفوضية، فضلا عن اﻷهمية الحاسمة للمهام المنوطة بالمفوضة السامية لتوفير الحماية الدولية للاجئين والتماس حلول لمشاكل اللاجئين،
    23.2 Le HCR a pour objectif général de fournir une protection internationale aux réfugiés et de chercher à résoudre durablement les problèmes de réfugiés. UN ٣٢-٢ ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين، والتماس الحلول الدائمة لمشاكلهم.
    23.2 Le HCR a pour objectif général de fournir une protection internationale aux réfugiés et de chercher à résoudre durablement les problèmes de réfugiés. UN ٢٣-٢ ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين، والتماس الحلول الدائمة لمشاكلهم.
    23.2 Le HCR a pour objectif général de fournir une protection internationale aux réfugiés et de rechercher des solutions durables aux problèmes de réfugiés. UN ٣٢-٢ ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين، والتماس الحلول الدائمة لمشاكلهم.
    23.2 Le HCR a pour objectif général de fournir une protection internationale aux réfugiés et de rechercher des solutions durables aux problèmes de réfugiés. UN ٢٣-٢ ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين، والتماس الحلول الدائمة لمشاكلهم.
    10. Les principales fonctions du HCR consistent à fournir une protection internationale aux réfugiés et à rechercher des solutions permanentes à leurs problèmes. UN ٠١ - تشمل الوظائف اﻷساسية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس حلول دائمة لمشكلاتهم.
    Réaffirmant également le caractère purement humanitaire et non politique des activités du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ainsi que l'importance capitale des fonctions du Haut Commissaire, qui est chargé de fournir une protection internationale aux réfugiés et de trouver des solutions à leurs problèmes, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا الطابع اﻹنساني المحض اللاسياسي ﻷنشطة المفوضية، فضلا عن اﻷهمية الحاسمة لمهام المفوضة السامية المتمثلة في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول لمشاكلهم،
    Réaffirmant également le caractère purement humanitaire et non politique des activités du Haut Commissariat, ainsi que l'importance capitale des fonctions du Haut Commissaire, qui est chargé de fournir une protection internationale aux réfugiés et de trouver des solutions à leurs problèmes, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الطابع اﻹنساني المحض اللاسياسي ﻷنشطة المفوضية، فضلا عن اﻷهمية الحاسمة لمهام المفوضة السامية المتمثلة في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول لمشاكلهم،
    22.2 Le HCR a pour objectif général de fournir une protection internationale aux réfugiés et de rechercher des solutions durables au problème des réfugiés. UN ٢٢-٢ ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول الدائمة لمشاكلهم.
    22.2 Le HCR a pour objectif général de fournir une protection internationale aux réfugiés et de rechercher des solutions durables au problème des réfugiés. UN ٢٢-٢ ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول الدائمة لمشاكلهم.
    2. Le principal mandat du HCR consiste notamment à fournir une protection internationale aux réfugiés et à trouver des solutions durables à leurs problèmes. UN ٢- والولاية اﻷساسية للمفوضية تشمل توفير الحماية الدولية للاجئين والعثور على حلول دائمة لمشاكلهم.
    25.2 Le HCR a pour objectif général d'aider les gouvernements à fournir une protection internationale aux réfugiés et à rechercher des solutions durables à leurs problèmes. UN 25-2 ويتمثل الهدف العام للمفوضية في مساعدة الحكومات على توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول الدائمة لمشاكلهم.
    6. La mission du HCR consiste à fournir une protection internationale aux réfugiés, y compris les enfants, et à oeuvrer à la recherche de solutions durables à leurs problèmes. UN ٦ - إن المفوضية مكلفة بتوفير الحماية الدولية للاجئين، بمن فيهم اﻷطفال، وبالتشجيع على إيجاد حلول مستديمة لمشاكلهم.
    50. Dans le cadre de son mandat, qui lui prescrit de fournir une protection internationale aux réfugiés et de trouver des solutions durables au problème des réfugiés, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés poursuit des objectifs qui vont dans le même sens que ceux de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN ٥٠ - تُعنى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتوفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول الدائمة لمشكلة اللاجئين.
    50. Le Rapporteur spécial partage pleinement les inquiétudes dont lui ont fait part les organisations de la société civile et la communauté diplomatique et engage les États à respecter leur obligation de fournir une protection internationale à ces demandeurs d'asile. UN 50- ويشاطر المقرر الخاص، بقوة، أعضاء منظمات المجتمع المدني وأفراد السلك الدبلوماسي مشاعر القلق التي أعربوا عنها ويدعو الدول إلى التقييد بالتزامها بتوفير الحماية الدولية لطالبي اللجوء هؤلاء.
    procédure d'asile unique préconisée par le HCR est considérée comme potentiellement efficace et rapide pour fournir une protection internationale à tous ceux qui en ont besoin et on estime qu'elle mérite un examen plus approfondi. UN ولقي إجراء اللجوء المنفرد الذي دعت إليه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ترحيبا باعتباره إجراءا من المحتمل أن يكون فعالا، وباعتباره وسيلة سريعة لتوفير الحماية الدولية لكل من هو في حاجة ماسة إليها.
    Nous vous prions en outre de faire tout ce qui est en votre pouvoir en vue de fournir une protection internationale pour défendre les personnes protégées jusqu'à ce qu'Israël ait retiré ses forces de tous les territoires palestiniens occupés depuis juin 1967, y compris JérusalemEst. UN وإننا نناشد سعادتكم مرة أخرى أن تستخدموا جميع مساعيكم الحميدة لتوفير حماية دولية للأشخاص الفلسطينيين المشمولين بالحماية حتى قيام إسرائيل بسحب قواتها من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ حزيران/يونيه 1967، بما فيها القدس الشرقية.
    Conscients de la nécessité de fournir une protection internationale adéquate conformément aux obligations internationales des pays partenaires, UN وإذ ندرك ضرورة توفير حماية دولية مناسبة وفقا للالتزامات الدولية للبلدان الشريكة؛
    Ils ont demandé à la communauté internationale et aux Hautes Parties contractantes, en particulier, d'assumer leurs obligations en vertu de la Convention afin d'en faire respecter les dispositions en toutes circonstances, et de fournir une protection internationale aux Palestiniens jusqu'à la fin de l'occupation. UN وطلبوا إلى المجتمع الدولي، وإلى اﻷطراف المتعاقدة السامية على الخصوص، النهوض بالتزاماتهم بموجب الاتفاقية من أجل ضمان احترام أحكامها في جميع الظروف، وتوفير الحماية الدولية للفلسطينيين إلى أن ينتهي الاحتلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more