"fournis dans le présent rapport" - Translation from French to Arabic

    • الواردة في هذا التقرير
        
    • المقدمة في هذا التقرير
        
    Toutefois, les rapports détaillés établis pour chaque organisme et les résumés fournis dans le présent rapport fournissent des indications quant aux risques nouveaux auxquels chaque organisme doit faire face. UN ومع ذلك، فإن التقارير الطويلة المفصلة للمنظمات فضلا عن الملخصات الواردة في هذا التقرير تعطي مؤشراً على المخاطر الناشئة التي تواجهها كل منظمة.
    Parmi les 189 conventions adoptées jusqu'ici, les renseignements fournis dans le présent rapport concernent principalement les suivantes : UN وتتعلق المعلومات الواردة في هذا التقرير أساسا بالاتفاقيات التالية من بين الاتفاقيات المعتمدة حتى الآن والبالغ عددها 189 اتفاقية:
    Les municipalités gèrent en outre un petit parc de logements sociaux, mais ils ne sont pas pris en considération dans les renseignements fournis dans le présent rapport. UN وتدير البلديات المحلية أيضاً رصيداً متواضعاً من `المساكن الاجتماعية`، ولكن هذه المساكن ليست مدرجة في المعلومات الواردة في هذا التقرير.
    Les renseignements fournis dans le présent rapport justifient cette démarche. UN والمعلومات المقدمة في هذا التقرير فيها ما يبرر القيام بذلك.
    Ces activités étant toujours en cours, les renseignements fournis dans le présent rapport seront complétés une fois que la Commission du développement durable aura examiné cette question à sa douzième session au titre du point 5 de l'ordre du jour. UN وبما أن هذه الأنشطة ذات طابع مستمر، سيجري استكمال المعلومات المقدمة في هذا التقرير عندما تنظر لجنة التنمية المستدامة خلال دورتها الثانية عشرة في هذه المسألة في إطار البند 5 من جدول الأعمال.
    L'Organe subsidiaire de mise en œuvre voudra peut-être tirer parti des renseignements fournis dans le présent rapport pour déterminer les questions à examiner plus avant et convenir des nouvelles mesures à prendre. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تستخدم المعلومات الواردة في هذا التقرير من أجل تحديد المسائل التي تحتاج إلى مزيد من النظر فيها والاتفاق على الإجراءات الأخرى التي ينبغي اتخاذها.
    L'Organe subsidiaire de mise en œuvre voudra peut-être tirer parti des renseignements fournis dans le présent rapport pour déterminer les questions à examiner plus avant et convenir des nouvelles mesures à prendre. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تستخدم المعلومات الواردة في هذا التقرير من أجل تحديد المسائل التي تحتاج إلى مزيد من النظر فيها واتخاذ ما يلزم من إجراءات بشأنها. المحتويات
    L'Organe subsidiaire de mise en œuvre voudra peut-être tirer parti des renseignements fournis dans le présent rapport pour distinguer les questions à examiner plus avant et les éventuelles mesures à prendre. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ استخدام المعلومات الواردة في هذا التقرير لتحديد المسائل التي تحتاج إلى المزيد من النظر فيها واتخاذ الإجراءات الممكنة بصددها.
    3. Le SBI voudra peutêtre tirer parti des renseignements fournis dans le présent rapport pour déterminer les questions à examiner plus avant et formuler des recommandations au sujet des nouvelles mesures à prendre. UN 3- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تستخدم المعلومات الواردة في هذا التقرير من أجل تحديد المسائل التي تحتاج إلى المزيد من النظر فيها، وأن تقدم توصيات بشأن أية إجراءات أخرى ينبغي اتخاذها.
    de mise en œuvre 4. Le SBI voudra peutêtre tenir compte des renseignements fournis dans le présent rapport pour évaluer les besoins de financement des pays en développement aux fins de l'application de la Convention. UN 4- قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في أن تأخذ بعين الاعتبار المعلومات الواردة في هذا التقرير عند النظر في تقييم احتياجات تمويل البلدان النامية من التمويل لتنفيذ الاتفاقية.
    3. Le SBI voudra peut-être tirer parti des renseignements fournis dans le présent rapport pour déterminer les questions à examiner plus avant et convenir des nouvelles mesures à prendre. UN 3- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تستخدم المعلومات الواردة في هذا التقرير من أجل تحديد المسائل التي تحتاج إلى المزيد من النظر فيها والاتفاق على الإجراءات الأخرى التي ينبغي اتخاذها.
    4. Le SBSTA voudra peut-être prendre note des renseignements fournis dans le présent rapport et décider des mesures supplémentaires qu'il souhaiterait prendre ou déterminer si une décision de la Conférence des Parties s'impose. UN 4- وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذا التقرير وأن تحدد ما ينبغي القيام به من أعمالٍ إضافية و/أو ما يبرر اتخاذ مؤتمر الأطراف مقرراً في هذا الشأن.
    Le Conseil de sécurité doit tirer les conclusions qui s'imposent des renseignements qui sont fournis dans le présent rapport et de ceux qui lui ont été communiqués par d'autres sources. UN 44 - ويتمتع مجلس الأمن بصلاحية الوصول إلى الاستنتاجات الملائمة من المعلومات المقدمة في هذا التقرير ومن المعلومات المقدمة إليه من المصادر الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more