"fournissant des contingents et du personnel" - Translation from French to Arabic

    • المساهمة بقوات وبأفراد
        
    • المساهمة بقوات عسكرية وبقوات
        
    • المساهمة بأفراد عسكريين وأفراد
        
    • المساهمة بقوات وأفراد
        
    • بالقوات وبأفراد
        
    Tous les pays fournissant des contingents et du personnel de police ont été invités à participer à la réunion. UN ووُجهت الدعوة إلى جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة للمشاركة في الاجتماع.
    Tous les pays fournissant des contingents et du personnel de police avaient été invités à participer à la réunion. UN ودعيت جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة إلى المشاركة في هذا الاجتماع.
    Tous les pays fournissant des contingents et du personnel de police ont été invités à participer à la réunion. UN ودعيت جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة إلى المشاركة في هذا الاجتماع.
    Le montant à rembourser aux pays fournissant des contingents et du personnel de police au titre du soutien logistique autonome a été calculé en fonction du nombre de mois durant lesquels les unités devraient être déployées, compte tenu de l'expérience des missions en phase de démarrage. UN وتستند المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة مقابل الدعم اللوجستي الذاتي إلى عدد الأشهر المتوقع أن تُنشر خلالها الوحدات بحسب خبرة البعثات المبتدئة السابقة.
    Comme suite aux observations formulées par de nombreux États Membres, il a été apporté des révisions significatives au Manuel de soutien sanitaire, qui sert de référence au personnel médical sur le terrain et aux pays fournissant des contingents et du personnel de police. UN فعلى إثر التعليقات الواردة من العديد من الدول الأعضاء، أدخلت تنقيحات هامة على دليل الدعم الطبي، الذي يُستخدم كإطار شامل لكل من الأطباء العاملين في الميدان والبلدان المساهمة بأفراد عسكريين وأفراد شرطة.
    Il apporterait des compétences spécialisées aux stages de formation de formateurs avant le déploiement organisés par le DOMP et le DAM à l'intention des pays fournissant des contingents et du personnel de police. UN وسيسهم بخبرة متخصصة في الدورات التي تنظمها الإدارتان لتدريب المدربين قبل الانتشار لفائدة البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    Membres du Groupe de travail et représentants des pays fournissant des contingents et du personnel de police UN أعضاء الفريق العامل والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    Le 14 mars 2014, le Conseil s'est réuni en séance privée avec les pays fournissant des contingents et du personnel de police à la MINUSTAH. UN 210 - وفي 14 آذار/مارس 2014، عقد المجلس جلسة خاصة مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في البعثة.
    Les participants ont estimé que le Conseil de sécurité, la Commission de consolidation de la paix, les pays fournissant des contingents et du personnel de police, l'ONU et les pays hôtes devaient se coordonner davantage. UN وثمة حاجة إلى تآزر أكبر بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة والأمم المتحدة والبلدان المضيفة.
    Plusieurs participants ont estimé que des normes devraient être élaborées en toute transparence et en consultation avec les États Membres, et ont préconisé que le Conseil, le Secrétariat et les pays fournissant des contingents et du personnel de police coopèrent et se concertent davantage. UN وأكد عدة مشاركين ضرورة وضع المعايير بشفافية وبالتشاور الكامل مع الدول الأعضاء، ودعوا إلى تحسين التعاون والحوار فيما بين المجلس والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    Conseils dispensés à toutes les opérations hors Siège et missions permanentes auprès de l'ONU de pays fournissant des contingents et du personnel de police sur les questions de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents et d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité UN إسداء المشورة لجميع العمليات الميدانية والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة بشأن مسائل سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات والتعويض عن الوفاة والعجز
    Le 16 août, le Conseil de sécurité s'est réuni en séance privée avec les pays fournissant des contingents et du personnel de police à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). UN في 16 آب/أغسطس، عقد مجلس الأمن جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    En outre, les modules consacrés aux aspects opérationnels de la protection des civils ont été utilisés dans les centres de formation aux opérations de maintien de la paix des pays fournissant des contingents et du personnel de police. UN وعلاوة على ذلك، فقد استُخدمت وحدات حماية المدنيين على المستوى التنفيذي لتدريب الأفراد من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في مراكز تدريب حفظ السلام.
    :: Conseils dispensés à toutes les opérations hors Siège et missions permanentes auprès de l'ONU de pays fournissant des contingents et du personnel de police sur les questions de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents et d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité UN :: إسداء المشورة إلى جميع العمليات الميدانية والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة بشأن المسائل المتعلقة بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتعويضات الوفاة والعجز
    Conseils dispensés à toutes les opérations hors Siège et missions permanentes auprès de l'ONU de pays fournissant des contingents et du personnel de police sur les questions de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents et d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité UN إسداء المشورة إلى جميع العمليات الميدانية والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة بشأن المسائل المتعلقة بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتعويضات الوفاة والعجز
    Le 17 juin, le Conseil de sécurité a tenu une séance privée avec les États fournissant des contingents et du personnel de police à la MINUSMA. UN وفي 17 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي.
    Le 18 juillet 2011, le Conseil a tenu une séance privée avec les pays fournissant des contingents et du personnel de police à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD). UN وفي 18 تموز/يوليه 2011، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Une série de tables rondes se tiendront en 2013, la première étant prévue au premier trimestre, avec les principales parties prenantes, notamment des éléments internes du Département des opérations de maintien de la paix, d'autres partenaires du système des Nations Unies, les pays fournissant des contingents et du personnel de police et des experts. UN وستعقد في عام 2013 سلسلة من مناقشات المائدة المستديرة مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بمن فيهم أصحاب المصلحة من داخل إدارة عمليات حفظ السلام وشركاء الأمم المتحدة الآخرون، ومع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة ومع الخبراء، ومن المقرر أن تعقد أول مناقشة في الربع الأول من العام نفسه.
    Le montant à rembourser aux pays fournissant des contingents et du personnel de police au titre du soutien logistique autonome a été calculé en fonction du nombre de mois durant lesquels les unités devraient être déployées compte tenu de l'expérience des missions en phase de démarrage. UN وتستند المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة مقابل الدعم اللوجستي الذاتي إلى عدد الأشهر المتوقع أن تُنشر خلالها الوحدات بحسب خبرة البعثات المبتدئة السابقة.
    Le montant à rembourser aux pays fournissant des contingents et du personnel de police au titre du soutien logistique autonome a été calculé en fonction du nombre de mois durant lesquels les unités devraient être déployées compte tenu de l'expérience des missions en phase de démarrage. UN وتستند المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة مقابل الدعم اللوجستي الذاتي إلى عدد الأشهر المتوقع أن تُنشر خلالها الوحدات بحسب خبرة البعثات المبتدئة السابقة. غيرها من اللوازم والخدمات
    La diversité géographique enrichit aussi l'action de l'ONU et les deux Départements s'efforcent d'assurer, dans leur personnel, une meilleure représentation des pays fournissant des contingents et du personnel de police, comme l'a demandé l'Assemblée générale dans sa résolution 67/287. UN وأوضحت أن التنوع الجغرافي يُثري أيضا عمل الأمم المتحدة، كما أن الإدارتان تسعيان إلى تحسين تمثيل الموظفين من البلدان المساهمة بأفراد عسكريين وأفراد شرطة، كما دعت إلى ذلك الجمعية العامة في قرارها 67/287.
    Lors d'une séance privée, le 11 juillet 2011, le Conseil s'est entretenu avec les représentants des pays fournissant des contingents et du personnel de police à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) et a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix. UN في جلسة مغلقة عُقدت في 11تموز/يوليه 2011، التقى المجلس بالبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، واستمع إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام.
    L'Argentine reste déterminée à contribuer aux efforts de l'Organisation en fournissant des contingents et du personnel de police, tout en gardant à l'esprit que ce n'est qu'en s'attaquant aux causes profondes de la violence que l'on parviendra au respect total du droit international. UN ولا تزال الأرجنتين ملتزمة بالمساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة في عمليات المنظمة في هذا المجال. ولكننا لن نتمكن من الوصول إلى الاحترام الكامل للقانون الدولي ما لم نجد حلاً لأسباب العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more