La Banque mondiale, la Banque asiatique de développement (BAsD) et le Fonds monétaire international (FMI) fournissent au Gouvernement des crédits pour promouvoir un développement durable du système de soins de santé. | UN | ويقوم البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي وصندوق النقد الدولي بتزويد الحكومة بقروض لمواصلة تطوير نظام الرعاية الصحية بصفة مستدامة. |
De même, ils fournissent au Siège et aux programmes et organismes des Nations Unies des informations sur la manière dont les médias nationaux et régionaux traitent des activités menées par l'ONU et de certains événements. | UN | وتقوم مراكز الأمم المتحدة للإعلام بتزويد المقر، وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها الأخرى، بآرائها في تغطية وسائط الإعلام الوطنية والإقليمية لأنشطة الأمم المتحدة وما تشهده من تطورات. |
Les chefs des forces armées éthiopiennes constituent un autre maillon de la chaîne, puisqu'ils fournissent au Gouvernement fédéral de transition des armes et des munitions, dont certaines se retrouvent sur les marchés aux armes. | UN | ويمثل القادة الإثيوبيون حلقة أخرى من سلسلة التوريد، من خلال قيامهم بتزويد الحكومة الاتحادية الانتقالية بالأسلحة والذخائر، التي ينتهي المطاف ببعضها في أسواق الأسلحة الصومالية. |
À nombre de reprises, le Comité des commissaires aux comptes a souligné qu'il fallait que les partenaires opérationnels fournissent au HCR des certificats de vérification justifiant le décaissement des fonds qui leur avaient été versés. | UN | 63 - أكد مجلس مراجعي الحسابات مرارا على ضرورة قيام الشركاء المنفذين بتزويد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشهادات مراجعة الحسابات التي تدعم صرف الأموال المدفوعة لهم. |
13. Recommande que le Conseil économique et social et l'Assemblée générale fournissent au HautCommissariat des moyens et des ressources proportionnels à l'augmentation de ses responsabilités et fournissent également des ressources accrues aux rapporteurs spéciaux; | UN | 13- توصي بأن يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بتزويد المفوضية السامية بسبل ووسائل تتناسب مع مهامها المتزايدة، فضلاً عن توفير المزيد من الموارد للمقررين الخاصين؛ |
13. Recommande que le Conseil économique et social et l'Assemblée générale fournissent au Haut-Commissariat des moyens et des ressources proportionnels à l'augmentation de ses responsabilités et fournissent également des ressources accrues aux rapporteurs spéciaux; | UN | 13- توصي بأن يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بتزويد المفوضية السامية بسبل ووسائل تتناسب مع مهامها المتزايدة، فضلاً عن توفير المزيد من الموارد للمقررين الخاصين؛ |
Dans la mesure du possible, les Membres fournissent au Directeur exécutif chaque année au mois de mai, dernier délai, des renseignements aussi détaillés, à jour et précis qu'ils le peuvent sur les stocks détenus dans leurs pays respectifs à la fin de l'année cacaoyère précédente. | UN | ويقوم الأعضاء، بقدر ما هو ممكن، بتزويد المدير التنفيذي في موعد لا يتجاوز نهاية شهر أيار/مايو بمعلومات عن مخزونات الكاكاو الموجودة في بلدانهم في نهاية السنة الكاكاوية المنقضية، وذلك على نحو مفصل وحسن التوقيت ودقيق إلى أقصى حد ممكن عملياً. |
10. Recommande que le Conseil économique et social et l'Assemblée générale fournissent au Haut-Commissariat des moyens et des ressources proportionnels à l'augmentation de ses responsabilités et fournissent également des ressources accrues aux rapporteurs spéciaux; | UN | 10- توصي بأن يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بتزويد المفوضية السامية بسبل ووسائل تتناسب مع مهامها المتزايدة، فضلاً عن توفير المزيد من الموارد للمقررين الخاصين؛ |
10. Recommande que le Conseil économique et social et l'Assemblée générale fournissent au Haut-Commissariat des moyens et des ressources proportionnels à l'augmentation de ses responsabilités et fournissent également des ressources accrues aux rapporteurs spéciaux; | UN | 10- توصي بأن يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بتزويد المفوضية السامية بسبل ووسائل تتناسب مع مهامها المتزايدة، فضلاً عن توفير المزيد من الموارد للمقررين الخاصين؛ |
Les collectivités locales fournissent au secteur tertiaire des terrains inoccupés ou des immeubles à réparer, en contrepartie de quoi elles peuvent fixer les critères de base pour la sélection des locataires, la proportion d'appartements appartenant à la municipalité et le niveau des prix. | UN | وتقوم الحكومات المحلية بتزويد هذه الجمعيات إما بقطع أراضي خالية أو بمبانٍ تحتاج للترميم، بينما يحق للحكومات المحلية تحديد المعايير الأساسية لاختيار المستأجرين، واقتسام الشقق التابعة للبلدية وتحديد مستوى أسعار الشقق. |
25. Dans sa résolution 2004/2, la Commission a recommandé que le Conseil économique et social et l'Assemblée générale fournissent au Haut-Commissariat des moyens et des ressources proportionnels à l'augmentation de ses responsabilités et fournissent également des ressources accrues aux rapporteurs spéciaux. | UN | 25- أوصت اللجنة، في قرارها 2004/2، بأن يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بتزويد المفوضية السامية بسبل ووسائل تتناسب مع مهامها المتزايدة، فضلاً عن توفير المزيد من الموارد للمقررين الخاصين. |
7. Recommande que, lorsqu'ils ont recours à la détention, les États fournissent au HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés, en application de l'article 35 de la Convention relative au statut des réfugiés, des informations sur la mesure dans laquelle les politiques et pratiques de détention sont compatibles avec les normes internationales pertinentes, y compris les Principes directeurs; | UN | 7- توصي الدول بأن تقوم في الحالات التي يلجأ فيها إلى الاحتجاز، وعملا بالمادة 35 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، بتزويد مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، بمعلومات عن كيفية تطابق سياسات وممارسات الاحتجاز مع المعايير الدولية ذات الصلة، بما في ذلك المبادئ التوجيهية؛ |
Par sa décision 1999/243, le Conseil, prenant note de la résolution 1999/54 de la Commission des droits de l’homme, a approuvé la recommandation de la Commission tendant à ce que le Conseil et l’Assemblée générale fournissent au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme des moyens et des ressources proportionnels à l’augmentation de ses responsabilités et fournissent également des ressources accrues aux rapporteurs spéciaux. | UN | بموجب المقرر ١٩٩٩/٢٤٣، وبعد أن أحاط المجلس علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٩/٥٤، أيد توصية اللجنة بأن يقوم المجلس والجمعية العامة بتزويد مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بسبل ووسائل تتناسب مع مهامها المتزايدة، فضلا عن توفير المزيد من الموارد للمقررين الخاصين. |
iii) Comment assurer que les puissances administrantes fournissent au Comité, régulièrement et en temps utile, des informations à jour sur les territoires qu'elles administrent, conformément à l'article 73 e de la Charte des Nations Unies; | UN | ' ٣ ' كيف يتم ضمان قيام الدول القائمة باﻹدارة بتزويد اللجنة بمعلومات منتظمة وفي وقتها ومستكملة عن اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها، وفقا للمادة ٣٧ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |