"fournisseurs d'effectifs de police" - Translation from French to Arabic

    • المساهمة بأفراد شرطة
        
    • المساهمة بقوات شرطة
        
    • المساهمة بأفراد الشرطة
        
    • المساهمة بالشرطة
        
    • المساهمة بقوات الشرطة
        
    • المساهمة بوحدات الشرطة
        
    La mission a confirmé qu'il s'agissait d'armes restées sur place après la relève plusieurs années auparavant du personnel des pays fournisseurs d'effectifs de police, auquel elles appartenaient. UN وأكدت البعثة أن هذه الأسلحة هي معدات مملوكة للوحدات كان قد تركها أفراد الشرطة التابعون للبلدان المعنية المساهمة بأفراد شرطة بعد تناوبهم إلى خارج البعثة قبل بضع سنين.
    Avec le recours croissant d'unités de police constituées dans le cadre des opérations de maintien de la paix, l'expression < < pays fournisseurs d'effectifs de police > > est utilisée dans les contextes appropriés. UN ومع تزايد الاستعانة بوحدات الشرطة المشكلة في عمليات حفظ السلام، بات مصطلح البلدان المساهمة بأفراد شرطة يستخدم في السياقات الملائمة.
    Les pays fournisseurs d'effectifs de police hésitent à mettre des officiers dotés des compétences requises à la disposition d'une mission de l'ONU. UN فالبلدان المساهمة بقوات شرطة غير متحمسة لمسألة إعارة الضباط من ذوي المهارات التي تلزم لبعثة من بعثات الأمم المتحدة.
    Pays fournisseurs d'effectifs de police ont participé à l'initiative. UN بلدا من البلدان المساهمة بقوات شرطة اعتُمد أفراد ومعدات منها
    Le nombre plus faible de membres de la Police des Nations Unies s'explique par le nombre limité de policiers spécialisés francophones répondant aux critères exigés, trouvés par les pays fournisseurs d'effectifs de police. UN ويعود انخفاض عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة إلى العدد المحدود من خبراء الشرطة الناطقين بالفرنسية الذين أتيحوا لدى البلدان المساهمة بأفراد الشرطة ممن يمتلكون مجموعة المهارات المطلوبة.
    18 consultations avec des pays fournisseurs d'effectifs de police et des organisations régionales sur les questions de fond, les activités de la Division de la police et les questions transversales soulevées par le maintien de l'ordre dans les opérations de maintien de la paix UN عقد 18 جلسة مشاورات مع البلدان المساهمة بالشرطة والمنظمات الإقليمية بشأن قضايا السياسة العامة، وأنشطة شعبة الشرطة والمسائل الشاملة المتعلقة بإنفاذ القوانين في عمليات حفظ السلام
    Les pays fournisseurs d'effectifs de police concernés ont été informés des résultats de ces enquêtes. UN وأُبلغ البلد المعني من البلدان المساهمة بقوات الشرطة بنتائج هذه التحقيقات.
    En outre, comme j'en ai déjà informé le Conseil de sécurité, après des consultations avec les pays fournisseurs d'effectifs de police et les Chefs de la MINUL et de l'ONUCI, j'envisage de redéployer à titre temporaire un conseiller pour les questions de police de chaque mission de l'UNRWA, pour une période initiale de trois mois, afin qu'il prête son concours dans la mise en œuvre du plan d'action susmentionné de la CEDEAO. UN وعلاوة على ذلك، وكما أبلغت مجلس الأمن من قبل، وبعد إجراء مشاورات مع البلدان المساهمة بوحدات الشرطة وقيادة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أعتـزم إعادة النشر المؤقت لمستشار لشؤون الشرطة من كل بعثة إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا، لفترة مبدئية مدتها ثلاثة أشهر، للمساعدة في تنفيذ خطة عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المشار إليها أعلاه.
    :: 14 visites dans des pays fournisseurs d'effectifs de police pour les conseiller sur leurs mécanismes de sélection aux fins de la préparation, du déploiement et de la formation des membres de la Police des Nations Unies, y compris les membres d'unités de police constituées UN :: تنظيم 14 زيارة إلى البلدان المساهمة بأفراد شرطة لإسداء المشورة بشأن آليات الاختيار الوطنية بغرض إعداد ضباط شرطة الأمم المتحدة ونشرهم وتدريبهم، بمن فيهم أفراد وحدات الشرطة المشكلة
    :: 28 visites dans des pays fournisseurs d'effectifs de police pour faire passer des tests d'aide à la sélection des membres de la Police des Nations Unies déployés individuellement et pour effectuer des évaluations ou des inspections des unités de police constituées UN :: القيام بـ 28 زيارة إلى البلدان المساهمة بأفراد شرطة للمساعدة في اختبارات اختيار ضباط شرطة الأمم المتحدة الذين يتم إيفادهم فرديا وتقييم وحدات الشرطة المشكلة والتفتيش عليها
    Il est également conscient que le rôle des effectifs militaires et de police, ainsi que les besoins des pays < < fournisseurs d'effectifs militaires > > et ceux des < < pays fournisseurs d'effectifs de police > > peuvent aussi être différents. UN وتقر اللجنة الخاصة أيضا أن دور القوات العسكرية ودور أفراد الشرطة، وعلى نحو مماثل، احتياجات البلدان المساهمة بقوات عسكرية واحتياجات البلدان المساهمة بأفراد شرطة يمكن أن تكون مختلفة.
    De même, le Comité spécial utilise dans son rapport les expressions < < pays fournisseurs de contingents > > et < < pays fournisseurs d'effectifs de police > > isolément ou conjointement, selon le contexte. UN وبناء عليه، قررت اللجنة الخاصة في تقريرها أن تستخدم مصطلحي " البلدان المساهمة بقوات " و " البلدان المساهمة بأفراد شرطة " بشكل منفرد أو بشكل متزامن حسب السياق.
    À la faveur de 39 visites effectuées dans des pays fournisseurs de forces de police et de 16 séances d'information organisées pour le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs d'effectifs de police sur les aspects du maintien de la paix concernant la police UN من خلال 39 زيارة إلى البلدان المساهمة بأفراد شرطة، و 16 إحاطة مقدمة إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بأفراد شرطة بشأن الجوانب المتعلقة بالشرطة لحفظ السلام
    Conférence/séminaires organisés pour fournir une aide à la formation aux pays fournisseurs d'effectifs de police. UN مؤتمرات/حلقات دراسية عقدت لتقديم المساعدة في مجال التدريب للبلدان المساهمة بأفراد شرطة.
    En même temps, il reste nécessaire de trouver, en collaboration avec l'Union africaine, des pays fournisseurs d'effectifs de police ayant la capacité de déployer les sept unités de police constituées restantes. UN وفي الوقت نفسه، ما زالت هناك حاجة إلى القيام، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، بتحديد البلدان التي لديها القدرة على نشر وحدات الشرطة المشكلة السبع المتبقية من البلدان المساهمة بقوات شرطة.
    Je lance de nouveau un appel aux pays fournisseurs d'effectifs de police pour qu'ils fournissent à la MINUL des policiers chevronnés ayant les compétences spécialisées requises. UN وأود أن أكرر مناشدتي السابقة إلى البلدان المساهمة بقوات شرطة بأن تقدم ضباط شرطة من ذوي الخبرة والمهارات المتخصصة المطلوبة إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Des contacts réguliers et intensifiés avec des États Membres ont permis à la Division de la police d'élargir la base des pays francophones fournisseurs d'effectifs de police. UN وقد تمكنت شعبة الشرطة بفضل الاتصالات المنتظمة مع الدول الأعضاء من أن توسّع قاعدة البلدان الناطقة بالفرنسية المساهمة بقوات شرطة.
    Lorsque les pays fournisseurs d'effectifs de police ne sont pas en mesure de mettre à disposition ce personnel spécialisé ou lorsqu'il est particulièrement important d'assurer une continuité, on pourra recruter des spécialistes civils à des postes civils au moyen de la procédure de recrutement normale ou du détachement d'experts par les États Membres. UN وعندما لا يكون بإمكان البلدان المساهمة بقوات شرطة تزويد أفراد شرطة متخصصين، أو عندما تكون الاستمرارية بالغة الأهمية، ينبغي تعيين موظفين مدنيين من خلال عملية التوظيف العادية أو عن طريق الإعارة من الدول الأعضاء.
    Il relève en outre que le solde de trésorerie est inférieur au montant de la réserve de trésorerie de trois mois de fonctionnement, qui doit permettre de rembourser ponctuellement les sommes dues aux pays fournisseurs d'effectifs de police. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الرصيد النقدي المتاح لا يغطي الاحتياطي النقدي التشغيلي لمدة ثلاثة أشهر المطلوب لضمان سداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بأفراد الشرطة في الوقت المناسب.
    Les directives relatives au déploiement d'agents de police, y compris les membres d'unités de police constituées, ont été élaborées pour la MINUAD et la MINUS et distribuées aux pays fournisseurs d'effectifs de police. UN تم إعداد مبدأين توجيهيين بشأن نشر أفراد الشرطة، بما في ذلك وحدات الشرطة المشكّلة، وتوزيعهما، للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وللبلدان المساهمة بأفراد الشرطة
    :: 18 consultations avec des pays fournisseurs d'effectifs de police et des organisations régionales sur les questions de fond, les activités de la Division de la police et les questions transversales soulevées par le maintien de l'ordre dans les opérations de maintien de la paix UN :: إجراء 18 مشاورة مع البلدان المساهمة بالشرطة والمنظمات الإقليمية بشأن قضايا السياسة العامة وأنشطة شعبة الشرطة والمسائل الشاملة المتعلقة بإنفاذ القانون في عمليات حفظ السلام
    À cette fin, le Département des opérations de maintien de la paix encourage les États Membres à apporter aide et soutien aux pays fournisseurs d'effectifs de police dans les domaines de la logistique et de la formation des unités de police constituées. UN لذلك فإن إدارة عمليات حفظ السلام تُشرك الدول الأعضاء في مساعدة البلدان المساهمة بالشرطة ودعمها في مجالي اللوجيستيات وتوفير التدريب لوحدات الشرطة المشكلة.
    Il estime également que la Mission devrait faire preuve de davantage d'initiative et continuer à chercher à obtenir les compétences requises auprès des pays fournisseurs d'effectifs de police. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي للبعثة أن تتبع نهجا أكثر استباقية وتواصل السعي إلى الحصول على الخبرة اللازمة من البلدان المساهمة بقوات الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more