"fournisseurs de contingents concernés" - Translation from French to Arabic

    • المعنية المساهمة بقوات
        
    Le Secrétariat cherche actuellement à obtenir l'accord des pays fournisseurs de contingents concernés pour ces arrangements. UN وتسعى الأمانة العامة حاليا إلى ضمان موافقة البلدان المعنية المساهمة بقوات على تلك الترتيبات.
    Les accords avec les pays fournisseurs de contingents concernés seraient finalisés après que le Conseil de sécurité aurait donné son approbation. UN وستُبرم الاتفاقات مع البلدان المعنية المساهمة بقوات عقب موافقة مجلس الأمن.
    Huit véhicules et d'autre matériel n'ont pas encore été distribués, en attente de l'accord des pays fournisseurs de contingents concernés. UN وما زال هناك ثماني مركبات ومعدات أخرى في انتظار التوزيع رهنا بموافقة البلدان المعنية المساهمة بقوات.
    De la même façon, il lui demande instamment de consulter les pays fournisseurs de contingents concernés quand une réduction des effectifs est envisagée dans une opération quelconque de maintien de la paix. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على التشاور مع البلدان المعنية المساهمة بقوات عند التخطيط لتقليص حجم القوات في أي عملية حفظ سـلام تابعة للأمم المتحدة.
    Il lui demande instamment de consulter les pays fournisseurs de contingents concernés quand une réduction des effectifs est envisagée dans une opération de maintien de la paix. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على التشاور مع البلدان المعنية المساهمة بقوات عند التخطيط لتقليص حجم القوات في أي عملية حفظ سـلام تابعة للأمم المتحدة.
    Ces enquêtes ont été achevées et leurs conclusions ont été communiquées aux pays fournisseurs de contingents concernés pour qu'ils les examinent et prennent les mesures qui s'imposent. UN وقد انتهت هذه التحقيقات وأُطلعت البلدان المعنية المساهمة بقوات على نتائجها كي يتسنى لها النظر فيها واتخاذ الإجراءات الملائمة.
    Pour leur part, les militaires seront rapatriés. Le Département des opérations de maintien de la paix a tenu des consultations avec les pays fournisseurs de contingents concernés afin que les mesures disciplinaires nécessaires soient prises lorsque les enquêtes officielles auront été achevées. UN أما أفراد الوحدات العسكرية الذين تكتشف مسؤوليتهم عن ذلك فسيعادون إلى بلدانهم، وتحث إدارة عمليات حفظ السلام البلدان المعنية المساهمة بقوات على ضمان المتابعة اللازمة لاتخاذ الإجراءات التأديبية بمجرد الانتهاء من التحقيقات الرسمية.
    Le Comité prie également le Secrétariat de consulter les pays fournisseurs de contingents concernés lorsqu'il envisage de réduire les effectifs militaires d'une opération de maintien de la paix. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على التشاور مع البلدان المعنية المساهمة بقوات عند التخطيط لخفض أفراد الوحدات لأي عملية من عمليات حفظ السلام.
    Le Comité prie également le Secrétariat de consulter les pays fournisseurs de contingents concernés lorsqu'il envisage de réduire les effectifs militaires d'une opération de maintien de la paix. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على التشاور مع البلدان المعنية المساهمة بقوات عند التخطيط لخفض أفراد الوحدات لأي عملية من عمليات حفظ السلام.
    S'agissant des insuffisances, lorsque les écarts sont significatifs, les pays fournisseurs de contingents concernés sont contactés à intervalles réguliers tant au sein de la mission, par l'entremise de leur commandant, qu'au Siège, par l'entremise de leur mission permanente, pour leur demander d'y remédier. UN أما بالنسبة لحالات النقص، حينما تكون الفوارق كبيرة، يتم الاتصال بالبلدان المعنية المساهمة بقوات بصورة دورية في بعثة حفظ السلام من خلال قائد القوة وكذلك في المقر من خلال البعثات الدائمة لتلك البلدان لمعالجة تلك الحالات.
    Le Comité spécial engage instamment le Secrétariat à consulter les pays fournisseurs de contingents concernés quand une réduction des effectifs est envisagée dans une opération quelconque de maintien de la paix. Cette réduction d'effectifs ne doit avoir lieu qu'après un examen des contributions des pays fournisseurs de contingents et tenir compte de la situation sur le terrain. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة على التشاور مع البلدان المعنية المساهمة بقوات في حالة التخطيط لخفض عدد القوات في أي من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، حيث لا ينبغي إجراء هذا التخفيض إلا بعد النظر في مساهمات هذه البلدان ومراعاة الحالة في الميدان.
    Des rencontres officieuses sont organisées avec les pays fournisseurs de contingents à la demande de la direction du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions pour faire le point de la situation dans les opérations de maintien de la paix avec les pays fournisseurs de contingents concernés. UN وتُنظم اجتماعات غير رسمية مع البلدان المعنية المساهمة بقوات بطلب من رئاسة إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وتُحاط البلدان المساهمة بقوات المعنية علما بآخر المستجدات في عمليات حفظ السلام.
    J'ai l'intention, une fois que l'accord des pays fournisseurs de contingents concernés aura été obtenu et que le Gouvernement ivoirien en aura été informé, de demander au Conseil de sécurité l'autorisation de procéder à ce redéploiement temporaire, conformément aux dispositions de la résolution 1609 (2005). UN وأنا اعتزم، عند الحصول على موافقة البلدان المعنية المساهمة بقوات وبعد إبلاغ حكومة كوت ديفوار، أن أطلب إلى مجلس الأمن الإذن بتنفيذ هذا النشر المؤقت، وفقاً لأحكام القرار 1609 (2005).
    c) Pour assurer une collaboration réussie entre les missions, il est essentiel de s'y préparer à l'avance, et d'assurer la coordination et la communication avec les parties intéressées, car il faut généralement du temps pour obtenir le consentement des pays fournisseurs de contingents concernés avant de pouvoir procéder au redéploiement; UN (ج) من الأمور الحاسمة الأهمية إذا أريد للآلية النجاح الاضطلاع سلفا بالتخطيط والتنسيق والاتصال مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة، حيث إن الحصول على موافقة البلدان المعنية المساهمة بقوات يستغرق في العادة بعض الوقت قبل أن يتسنى النقل المؤقت للقوات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more