"fournisseurs de contingents et de" - Translation from French to Arabic

    • المساهمة بقوات والبلدان المساهمة
        
    • المساهمة بقوات والمساهمة
        
    • المساهمة بقوات وبوحدات
        
    • المساهمة بقوات عسكرية ووحدات
        
    • المساهمة بقوات ووحدات
        
    • المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة
        
    • المساهمة بقوات المشاركة في
        
    • المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد
        
    • المساهِمة التي شاركت
        
    La prévision est un élément capital pour les pays fournisseurs de contingents et de forces de police. UN ويعد التنبؤ ضرورياً للبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد الشرطة.
    En même temps, ces réajustements et l'examen des tâches confiées exigent une coopération étroite entre le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents et de forces de police. UN وفي الوقت ذاته، يتطلب كل من عمليات إعادة التكييف المذكورة واستعراض مهام الولاية تعاوناً وثيقاً بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد من الشرطة.
    Sa délégation souligne l'importance d'une véritable participation des pays fournisseurs de contingents et de personnel de police dans cette coordination. UN وأكد على أهمية المشاركة الموضوعية من جانب البلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة في هذا التنسيق.
    La responsabilité du maintien de la paix doit être partagée entre l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, les pays fournisseurs de contingents et de membres de la police, les organisations régionales, le pays hôte et le Secrétariat. UN وأضافت قائلة إن المسؤولية عن حفظ السلام لا بد من تقاسمها بين الجمعية العامة ومجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطية إلى جانب المنظمات الإقليمية، فضلاً عن البلد المضيف والأمانة العامة.
    Il en informe les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police, dans le cadre de réunions d'information et d'entretiens individuels. UN وقد تم إبقاء البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة على علم من خلال الاجتماعات والإحاطات الفردية.
    La précieuse expérience sur le terrain des pays fournisseurs de contingents et de membres de la police devrait être intégrée aux processus de planification et d'élaboration des politiques. UN كما أن الخبرة الميدانية القيِّمة للبلدان المساهمة بقوات ووحدات شرطية ينبغي إدراجها ضمن عملية التخطيط وعملية رسم السياسات.
    Le Secrétariat sollicite actuellement l'assentiment des pays fournisseurs de contingents et de personnel de police concernés. UN وتسعى الأمانة العامة الآن للحصول على موافقة البلدان المعنية المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بقوات الشرطة على هذه الترتيبات.
    Au fil des ans, le Service intégré de formation a mis au point un certain nombre de supports pour la formation préalable au déploiement, qu'il a mis à disposition des pays fournisseurs de contingents et de personnel de police. UN وضعت دائرة التدريب المتكامل عددا من مواد التدريب في مجال حفظ السلام على مر السنين من أجل التدريب السابق للنشر، وأتاحتها للبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة.
    :: Améliorer l'interaction entre le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents et de personnels de police : échanges plus informels, plus fréquents, plus utiles; UN :: تحسين تفاعل مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد الشرطة: زيادة التفاعل غير الرسمي، وزيادة تواتره وجدواه.
    Le Département établira, après consultation avec les États Membres et les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police ainsi que d'autres parties intéressées, une directive détaillée précisant les besoins de formation qui devraient constituer le fondement d'une politique de formation intégrée pour les opérations du Département sur le terrain. UN وستوفر إدارة عمليات حفظ السلام توجيهات موسعة في مجال السياسة، بعد أن تتشاور مع الدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بالشرطة وغير ذلك من الجهات ذات المصلحة، لتحديد متطلبات التدريب التي ينبغي أن تكون بمثابة الأساس لسياسة تدريبية متكاملة لعمليات الإدارة في الميدان.
    Pour relever ce défi, il importe que le Secrétariat examine de près l'expérience et l'expertise des pays fournisseurs de contingents et de forces de police et qu'il écoute leur avis en temps opportun, dans le cadre d'échanges appropriés. UN ومن أجل مواجهة هذا التحدي، فإنه من المهم أن تنظر الأمانة في تجربة وخبرة البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد الشرطة و " تصغي " إلى المشورة التي تسديها في الوقت المناسب من خلال التفاعل المناسب.
    Il faudrait renforcer l'interaction entre le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents et de personnels de police, autrement que dans le seul cadre des réunions officielles du Conseil. UN 11 - وينبغي تعزيز التفاعل بين البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد من الشرطة مع مجلس الأمن. ويجب ألا يقتصر ذلك على الجلسات الرسمية للمجلس.
    :: Rôle à jouer par le Secrétariat pour aider à renforcer l'interaction entre le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents et de personnels de police et pour mieux faire participer ces derniers à la planification des activités : coopération dès le départ et diffusion des informations au Conseil de sécurité et aux pays fournisseurs de contingents; UN :: دور الأمانة العامة في المساعدة على تعزيز التفاعل بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد الشرطة ومشاركتها في أنشطة التخطيط: التعاون بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة وتعميم المعلومات عليهما في وقت مبكر.
    Il convient que le Conseil de sécurité, les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police et le Secrétariat agissent comme des partenaires et qu'ils partagent la charge de manière équitable selon les responsabilités qui leur incombent. UN وعلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة والأمانة العامة أن يعملوا كشركاء وأن يتحملوا العبء بشكل منصف وفقاً لمسؤولياتهم.
    Il convient de souligner que les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police doivent être dûment représentés tant sur le terrain qu'au Siège, notamment au niveau des postes de responsabilité. UN ولا بد من التشديد على ضرورة أن يكون هناك تمثيل مناسب للبلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة سواء في الميدان أو في المقر، بما في ذلك في المراكز القيادية.
    Enfin, les pays émergents fournisseurs de contingents et de personnel de police comme la Mongolie devraient être adéquatement représentés au Siège et dans les bureaux régionaux. UN وأخيرا، ينبغي للبلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة الحديثة العهد بهذه الممارسة مثل منغوليا أن تمثل تمثيلا ملائما في المقر وفي المكاتب الإقليمية.
    Les pays fournisseurs de contingents et de membres de la police devraient, en priorité, être associés aux missions de maintien de la paix dès la phase de planification. UN وينبغي إشراك البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطية في عمليات حفظ السلام كأولوية ابتداءً من مرحلة التخطيط.
    Des confirmations officielles et des conseils ont été fournis à toutes les opérations hors Siège et à tous les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police concernés à propos du remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents et des droits à indemnisation en cas de décès ou d'invalidité. UN قُدم تأكيد رسمي وأُسديت المشورة لجميع العمليات الميدانية للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة بشأن المعدات المملوكة للوحدات والمسائل المتعلقة باستحقاق التعويض عن الوفاة والعجز
    Cela toutefois ne suffit pas et il est indispensable que les pays fournisseurs de contingents et de forces de police veillent à ce que leurs effectifs soient formés aux particularités du maintien de la paix et soient conscients de ce qu'implique la mise en œuvre des missions. UN ولكن ذلك وحده لا يكفي؛ فالتدريب يتطلب التزاما أقوى من الجانبين. فمن الضروري أن تعمل البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية بشكل استباقي على ضمان تدريب الأفراد التابعين لها على الإلمام بتفاصيل هذه الولايات، وفهمهم الآثار المترتبة على تنفيذها.
    En clarifiant les rôles des différentes composantes des missions, en étroite collaboration avec les pays fournisseurs de contingents et de policiers, le Département des opérations de maintien de la paix pourra s'assurer que les ressources et la formation des forces déployées seront suffisantes pour satisfaire aux exigences des tâches de plus en plus complexes entrant dans le cadre du maintien de la paix. UN ويمكّن توضيح الأدوار المختلفة لعناصر بعثة ما إدارة عمليات حفظ السلام، بالتعاون الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات ووحدات شرطة، من كفالة إتاحة قدر كاف من الموارد والتدريب للاستجابة لمتطلبات مهام حفظ السلام التي ما فتئت تزداد تعقيدا.
    Il relève que, dans votre lettre, vous indiquez que vous sollicitez actuellement l'assentiment des pays fournisseurs de contingents et de personnel de police concernés au redéploiement temporaire que vous recommandez. UN ويلاحظ المجلس أنكم أشرتم في رسالتكم إلى سعيكم حاليا للحصول على موافقة البلدان المعنية المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بأفراد شرطة على النقل المؤقت الذي أوصيتم به.
    Les membres du Conseil, M. Koenders et les représentants des pays fournisseurs de contingents et de personnel de police participant à la rencontre ont eu un échange de vues. > > UN " وأجرى أعضاء المجلس والسيد كويندرس وممثلو البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة تبادلا للآراء " .
    5 séances d'information sur le soutien logistique et technique à l'intention des missions permanentes et des pays fournisseurs de contingents et de personnel de police UN تنظيم 5 إحاطات إعلامية في مجالي الدعم اللوجستي والتقني للبعثات الدائمة وللبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة
    Les membres du Conseil, Mme Mindouadou et les représentants des pays fournisseurs de contingents et de personnel de police participant à la rencontre ont eu un échange de vues. > > UN " وجرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس والسيدة مندُوادو وممثلي البلدان المساهِمة التي شاركت في هذه الجلسة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more