"fournit des services" - Translation from French to Arabic

    • تقديم خدمات
        
    • تقدم خدمات
        
    • يقدم خدمات
        
    • تقدم الخدمات
        
    • بتوفير خدمات
        
    • يوفر خدمات
        
    • توفر الخدمات
        
    • بتقديم الخدمات
        
    • يقدم الخدمات
        
    • توفر خدمات
        
    • ويقدم خدمات
        
    • يوفر الخدمات
        
    • بتقديم خدمات
        
    • بتوفير الخدمات
        
    • وتقدم خدمات
        
    fournit des services consultatifs aux gouvernements des pays insulaires du Pacifique qui en font la demande. UN تقديم خدمات استشارية للحكومات في منطقة المحيط الهادئ بناء على طلبها.
    L'hôpital de Farafenni fournit des services centraux à la population de la North Bank Division et des régions environnantes. UN أما مستشفى فارافيني، فإنها تقدم خدمات إحالة لسكان مقاطعة الضفة الشمالية والمناطق المتاخمة.
    Le Centre est situé à Genève et fournit des services informatiques aux organisations sises à Genève, New York et Rome. UN ومقر المركز جنيف وهو يقدم خدمات تكنولوجيا المعلومات للمنظمات في جنيف وروما ونيويورك.
    :: L'administration d'Abyei est fonctionnelle et fournit des services à la population locale. UN :: وجود إدارة فعالة في أبيي تقدم الخدمات إلى السكان المحليين
    L'AIEA fournit des services communs d'imprimerie et de bibliothèque aux trois organisations. UN وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتوفير خدمات الطباعة والمكتبة المشتركة للمنظمات الثلاث جميعا.
    fournit des services de secrétariat au Haut Commissaire et à l'Assistant spécial. UN يوفر خدمات السكرتارية للمفوض السامي والمساعد الخاص.
    Elle fournit des services juridiques aux détenus et veille à ce que leurs avocats et leurs proches puissent leur rendre les visites prévues. UN وهي توفر الخدمات القانونية للمحبوسين بترتيب زيارات المحامين واﻷقارب لهم في مواعيد محددة.
    :: L'organisation Marie Stopes qui fournit des services de soins de santé aux réfugiés et à leurs enfants; UN منظمة ماري ستوبس التي تقوم بتقديم الخدمات الصحية للاجئين وأطفالهم؛
    Malgré les coûts élevés de ces examens, ce centre fournit des services aux patients à des prix fixés par l'État. UN وبالرغم من ارتفاع تكلفة هذه الفحوص، فإن المركز يقدم الخدمات للمرضى بالأسعار التي حددتها الحكومة.
    En outre, elle fournit des services de gestion administrative et financière et elle est chargée de gérer l’exécution du programme, y compris pour ce qui est des activités de coopération technique et des services de contrôle interne; UN وتشمل اﻷنشطة اﻷخرى تقديم خدمات اﻹدارة المالية واﻹدارية، والمسؤولية عن إدارة تنفيذ البرنامج، بما في ذلك أنشطة التعاون التقني وخدمات المراقبة الداخلية؛
    En vertu du mémorandum d’accord tripartite signé entre les organisations sises à Vienne, l’AIEA fournit des services communs d’imprimerie et de bibliothèque aux trois organisations. UN وبموجب شروط مذكرة التفاهم الثلاثية بين المنظمات الثلاث التي تتخذ مقرها في فيينا تتولى الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقديم خدمات الطباعة والمكتبة المشتركة.
    Un budget et une page de couverture AST distincts doivent être établis pour chaque organisme qui fournit des services. UN ويجب إعداد ميزانية لدعم الخدمات التقنية وصفحة غلاف على حدة لكل وكالة من الوكالات التي تقدم خدمات
    Le Département de l'obstétrique et de la gynécologie de la Division de la santé fournit des services gratuits et dont l'accès est universel. UN وإدارة الولادة وأمراض النساء في شعبة الصحة تقدم خدمات مجانية ومتاحة للجميع.
    Il fournit des services de secrétariat d'appui à la Commission des stupéfiants et à l'Organe international de contrôle des stupéfiants. UN وهو يقدم خدمات دعم اﻷمانة للجنة المخدرات وللهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Le Conseil est d’avis que ce critère d’évaluation fondé uniquement sur la valeur des livraisons ne constitue pas un indicateur utile permettant de déterminer si le Bureau fournit des services de qualité dans les délais prescrits ou s’il améliore sa prestation. UN ويرى المجلس أن قياس اﻷداء من واقع قيمة التسليم فقط لا يوفر معلومات مفيدة بشأن ما إذا كان المكتب يقدم خدمات جيدة في حينها أو ما إذا كان اﻷداء في تحسن أم لا.
    Tout organisme qui fournit des services médicaux doit être inscrit au registre des activités médicales. UN ويتعين على جميع الكيانات التي تقدم الخدمات الطبية أن تقيد نفسها في سجل الهيئات التي تزاول الأنشطة الطبية.
    L'AIEA fournit des services communs d'imprimerie et de bibliothèque aux trois organisations. UN وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتوفير خدمات الطباعة والمكتبة المشتركة للمنظمات الثلاث جميعا.
    fournit des services de secrétariat au Représentant du Haut Commissaire à New York. UN يوفر خدمات السكرتارية لممثل المفوض السامي في نيويورك.
    Des organisations non gouvernementales à l'instar du Centre where Adolescents to Learn to Love and Serve en Dominique qui fournit des services aux jeunes à risque âgés de 16 à 22 ans, est un bon exemple permettant de combler l'écart. UN والمنظمات غير الحكومية، مثل مركز تعليم المراهقين الحب والخدمة في دومينيكا، التي توفر الخدمات للشباب المعرضين للخطر الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و 22 عاما، هو مثال جيد لردم الفجوة.
    L'Office est le seul organisme des Nations Unies qui fournit des services directement aux bénéficiaires. UN وتنفرد الوكالة بين وكالات الأمم المتحدة بتقديم الخدمات إلى اللاجئين مباشرة.
    Il fournit des services consultatifs aux membres de la population locale, le plus souvent en ce qui concerne des cas de violation des droits de propriété et droits patrimoniaux. UN وهو يقدم الخدمات الاستشارية لأفراد السكان المحليين، ويتعلق الأمر في معظم الحالات بانتهاك حقوق التملك وحقوق الملكية.
    De plus, l'environnement biologique fournit des services et des produits d'une grande valeur économique, même si elle n'est pas toujours reconnue. UN وعلاوة على ذلك، فإن البيئة البيولوجية توفر خدمات ومنتجات عالية القيمة الاقتصادية وإن لم تلق الاعتراف دائما بذلك.
    fournit des services de secrétariat au Groupe de travail sur les formes contemporaines d'esclavage et au Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires pour les victimes de la torture; UN ويقدم خدمات اﻷمانة للفريق العامل المعني باﻷشكال المعاصرة للرق ولمجلس أمناء صندوق التبرعات لضحايا التعذيب؛
    fournit des services administratifs au Centre et assure la liaison avec l'Office des Nations Unies à Genève à ce propos. UN يوفر الخدمات اﻹدارية للمركز ويتولى الاتصال بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في هذا الشأن.
    :: L'agence ADRA qui fournit des services sociaux aux réfugiés et à leurs enfants; UN منظمة أدرا التي تقوم بتقديم خدمات اجتماعية للاجئين وأطفالهم؛
    Il fournit des services à l'intention des visiteurs et gère le programme de visites guidées du Palais des Nations, activités pour lesquelles un montant est inscrit au chapitre 3 des recettes. UN وتقوم الدائرة بتوفير الخدمات للزوار وبتنظيم الجولات لقصر اﻷمم برفقة مرشدين، وهي أنشطة ترد تحت باب اﻹيرادات ٣.
    Cette société fonctionne avec l'autorisation du Ministère de l'intérieur du Somaliland et fournit des services de garde à des sociétés privées et à des organisations non gouvernementales. UN وهي تعمل بترخيص من وزارة داخلية صوماليلاند، وتقدم خدمات الحراسة لشركات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more