"fourniture d'un appui logistique" - Translation from French to Arabic

    • تقديم الدعم اللوجستي
        
    • توفير دعم لوجستي
        
    • توفير الدعم اللوجستي
        
    • تقديم الدعم السوقي
        
    • تقديم دعم لوجستي
        
    • على الدعم السوقي
        
    • تقديم الدعم اللوجيستي
        
    • ودعم لوجستي
        
    :: fourniture d'un appui logistique et de sécurité au rapatriement de 2 000 ex-combattants étrangers et personnes à leur charge vers leur pays d'origine UN :: تقديم الدعم اللوجستي والأمني لإعادة 000 2 من المقاتلين الأجانب السابقين ومعاليهم إلى بلدانهم الأصلية
    Les efforts menés par la Mission pour lutter contre l'impunité et améliorer le respect des droits de l'homme ont compris la fourniture d'un appui logistique, administratif et technique à l'appareil judiciaire militaire. UN وشملت الجهود التي تبذلها البعثة من أجل مكافحة الإفلات من العقاب وتحسين حقوق الإنسان تقديم الدعم اللوجستي والإداري والتقني إلى سلطات القضاء العسكري الكونغولي.
    3.1 fourniture d'un appui logistique et administratif efficace à la Mission UN 3-1 الفعالية والكفاءة في تقديم الدعم اللوجستي والإداري إلى البعثة
    fourniture d'un appui logistique et de conseils en matière de stockage, et d'élimination, y compris par destruction, des armes et des munitions rassemblées UN توفير دعم لوجستي وإسداء مشورة بشأن تخزين وتصريف وتدمير الأسلحة والذخيرة التي جُمعت
    fourniture d'un appui logistique au rapatriement de 2 000 ex-combattants étrangers et personnes à leur charge vers leur pays d'origine UN توفير الدعم اللوجستي لإعادة 000 2 مقاتل سابق أجنبي وأفراد عائلاتهم إلى بلدانهم الأصلية
    Administration fourniture d'un appui logistique et administratif efficace à la mission UN تقديم الدعم السوقي والإداري إلى البعثة بصورة فعالة وتتسم بالكفاءة
    Réalisation escomptée 3.1 : fourniture d'un appui logistique et administratif efficace à la Mission UN الإنجاز المتوقع 3-1: تقديم دعم لوجستي وإداري يتسم بالفعالية والكفاءة إلى البعثة
    Plusieurs événements récents donnent à penser que Karachi pourrait faire office de plaque tournante pour la fourniture d'un appui logistique, y compris d'armes et de munitions aux groupes liés à Al-Qaida UN ولقد وقع مؤخرا عدد من الأحداث يشير إلى بروز كراتشي كمحطة محتملة للجماعات ذات الصلة بتنظيم القاعدة والتي من المستحيل تجاهل إمكانية حصولهم عن طريقها على الدعم السوقي بما في ذلك الأسلحة والذخائر.
    4.1 fourniture d'un appui logistique, administratif et en matière de sécurité efficace à la mission UN 4-1 تقديم الدعم اللوجستي والإداري والأمني إلى البعثة بصورة فعالة تتسم بالكفاءة
    Réalisation escomptée : 4.1 fourniture d'un appui logistique, administratif et en matière de sécurité efficace à la mission UN الإنجاز المتوقع: 4-1 تقديم الدعم اللوجستي والإداري والأمني إلى البعثة بصورة فعالة تتسم بالكفاءة
    fourniture d'un appui logistique pour l'expansion et la rénovation des locaux de la Direction de la police judiciaire UN تقديم الدعم اللوجستي لتوسيع/تجديد مجمّع مديرية الشرطة القضائية
    fourniture d'un appui logistique et élaboration d'un plan de rechange pour les sites de précantonnement par l'ONUCI et le PNDDR UN تقديم الدعم اللوجستي ووضع خطة طوارئ لمواقع التجميع الأولي بتعاون بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والبرنامج الوطني لنزع السلاح والتسرح وإعادة الإدماج
    Réalisation escomptée 2.1 : fourniture d'un appui logistique, administratif et en matière de sécurité efficace UN الإنجازات المقررة 2-1: تقديم الدعم اللوجستي والإداري والأمني إلى القوة بفعالية وكفاءة
    fourniture d'un appui logistique et technique afin d'aider la Police nationale à constituer un contingent de police entièrement féminin, notamment par le biais d'une campagne d'information visant à encourager les femmes à se présenter à l'Académie de police UN تقديم الدعم اللوجستي والتقني لإنشاء وحدة شرطة وطنية مؤلفة بالكامل من الإناث، وذلك بوسائل منها تنفيذ حملة إعلامية لتشجيع الإناث على تقديم طلبات الالتحاق بأكاديمية الشرطة
    :: fourniture d'un appui logistique rapide et efficace au Mécanisme conjoint d'appui et de coordination de la MINUAD UN :: توفير دعم لوجستي كفؤ وفي الوقت المناسب للآلية المشتركة للدعم والتنسيق التابعة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    fourniture d'un appui logistique rapide et efficace au Mécanisme conjoint d'appui et de coordination de la MINUAD UN توفير دعم لوجستي كفؤ وفي الوقت المناسب للآلية المشتركة للدعم والتنسيق التابعة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    :: fourniture d'un appui logistique rapide et efficace aux envoyés et représentants spéciaux du Secrétaire général en mission officielle à Addis-Abeba pour rencontrer des représentants de l'Union africaine, les autorités éthiopiennes, des membres du corps diplomatique et d'autres interlocuteurs UN :: توفير دعم لوجستي كفؤ وفي الوقت المناسب للمبعوثين والممثلين الخاصين للأمين العام الموفدين في بعثات رسمية في أديس أبابا للاجتماع مع مسؤولي الاتحاد الأفريقي والسلطات الإثيوبية وأعضاء السلك الدبلوماسي وغيرهم من المتحاورين
    Cet accroissement proposé des effectifs, qui sera réalisé en plusieurs étapes, aura bien entendu pour effet de rendre encore plus complexe la fourniture d'un appui logistique à la force. UN والواقع أن الزيادة المقترحة التي ستتم على مراحل ستزيد من التحديات الجسيمة القائمة في مجال توفير الدعم اللوجستي للقوة.
    Réalisation escomptée 3.1 : fourniture d'un appui logistique et administratif efficace à la Mission UN الإنجاز المتوقع 3-1: توفير الدعم اللوجستي والإداري للبعثة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة
    3.1 fourniture d'un appui logistique et administratif efficace à la Mission UN 3-1 الفعالية والكفاءة في تقديم الدعم السوقي والإداري للبعثة
    En coopération avec l'UNICEF, fourniture d'un appui logistique temporaire à la Brigade de protection des mineurs de la Police nationale et à l'Institut pour l'aide et la recherche sociales en vue de la création, dans des secteurs touchés par le séisme, de 5 bureaux communs spécialisés dans la protection des enfants UN تقديم دعم لوجستي مؤقت، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، إلى لواء الشرطة الوطنية المعني بحماية القصّر ومعهد الرعاية الاجتماعية والبحوث الاجتماعية من أجل إنشاء خمسة مكاتب مشتركة في المناطق المتضررة بالزلزال لمعالجة مسائل حماية الطفل
    Plusieurs événements récents donnent à penser que Karachi pourrait faire office de plaque tournante pour la fourniture d'un appui logistique, y compris d'armes et de munitions aux groupes liés à Al-Qaida UN ولقد وقع مؤخرا عدد من الأحداث يشير إلى بروز كراتشي كمحطة محتملة للجماعات ذات الصلة بتنظيم القاعدة والتي من المستحيل تجاهل إمكانية حصولهم عن طريقها على الدعم السوقي بما في ذلك الأسلحة والذخائر.
    Ils remercient également le Haut-Commissaire et, à travers lui, le Gouvernement français, de l'aide inestimable qui leur a été apportée pour l'établissement d'un programme à très bref délai, notamment par la fourniture d'un appui logistique. UN وأثنت البعثة أيضا على المفوض السامي، ومن خلاله على الحكومة الفرنسية، لما تم توفيره من مساعدة لا تقدر بثمن في وضع برنامج في غضون مهلة قصيرة جدا، بما شمل تقديم الدعم اللوجيستي.
    L'aptitude de l'ONU à atteindre ses objectifs dépend aussi, entre autres, de l'établissement de mandats réalistes, viables et clairement définis, et de la fourniture d'un appui logistique adéquat, ainsi que du déploiement des soldats de la paix au bon moment. UN لكن قدرة الأمم المتحدة على تحقيق أهداف حفظ السلام تعتمد أيضاً على توفير ولايات واقعية ومجدية ومحددة بوضوح ودعم لوجستي ملائم وكذلك وزع أفراد حفظ السلام في حينه في جملة أمور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more