"fourniture d'une assistance financière" - Translation from French to Arabic

    • تقديم المساعدة المالية
        
    • توفير الدعم المالي
        
    • تقديم مساعدة مالية
        
    • توفير المساعدة المالية
        
    • بتقديم المساعدة المالية
        
    • لتقديم المساعدة المالية
        
    • إتاحة المساعدة المالية
        
    Un autre représentant a déclaré que le rôle de l'entité choisie devrait notamment consister à surveiller la fourniture d'une assistance financière des pays développés aux pays en développement. UN وقال آخر إن مثل هذا الكيان ينبغي أن يشمل رصد تقديم المساعدة المالية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    La fourniture d'une assistance financière est également urgente pour permettre au pays d'acquérir de nouveaux équipements et de renforcer les contrôles de sécurité aux ports d'entrée. UN ومن الأولويات العاجلة أيضا تقديم المساعدة المالية للحصول على معدات إضافية لترقية الأمن في منافذ الدخول.
    Activités entreprises par le secrétariat pour faciliter la fourniture d'une assistance financière et technique. UN أنشطة اﻷمانة لتيسير توفير الدعم المالي والتقني.
    i) Activités entreprises par le secrétariat pour faciliter la fourniture d'une assistance financière et technique UN `١` أنشطة اﻷمانة الرامية إلى تيسير توفير الدعم المالي والتقني
    i) La fourniture d'une assistance financière et d'autres formes d'appui dans des situations où le rapatriement librement consenti est envisageable ou en cours, surtout compte tenu que le rapatriement librement consenti est la solution la plus souhaitable ; UN `1` تقديم مساعدة مالية وغير ذلك من أشكال الدعم في الحالات التي يُعتزم فيها، أو تجري فيها، العودة إلى الوطن طوعاً، على أن يوضع في الاعتبار بوجه خاص أن الإعادة طوعاً إلى الوطن هي الحل المفضل؛
    Décision XVI/5. fourniture d'une assistance financière au Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle UN المقرر 16/5- توفير المساعدة المالية للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل
    Certains ont également préconisé que la fourniture d'une assistance financière et technique soit conditionnée par une mise en conformité. UN كما حبذ البعض ربط الامتثال بتقديم المساعدة المالية والتقنية.
    Un représentant estimait que son pays ne pouvait appuyer l'inscription du HBCD que si celle-ci était associée à la mise en place d'un mécanisme efficace pour la fourniture d'une assistance financière et technique. UN وقال ممثل إن بلده لا يمكن أن يدعم إدراج الدوديكان الحلقي السداسي البروم ما لم يقترن هذا الإدراج بآلية فعالة لتقديم المساعدة المالية والتقنية.
    La fourniture d'une assistance financière et technique par les pays développés est essentielle et il faut en débattre. UN ويعد تقديم المساعدة المالية والتكنولوجية لهذه البلدان من البلدان المتقدمة بمثابة ضرورة حاسمة لا بد من النظر فيها.
    Il conviendrait donc d'envisager, le cas échéant, la fourniture d'une assistance financière et technique aux pays en développement qui pourraient en avoir besoin. UN ويجب النظر في تقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية للتصدي لهّذا الجانب على النحو المطلوب.
    Il conviendrait donc d'envisager, le cas échéant, la fourniture d'une assistance financière et technique aux pays en développement qui pourraient en avoir besoin. UN ويجب النظر في تقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية للتصدي لهّذا الجانب على النحو المتوخى.
    Dans ce contexte, il faudra mobiliser les efforts de la communauté internationale pour appliquer les dispositions de la Convention et garantir la fourniture d'une assistance financière aux pays en développement qui luttent contre la désertification. UN وينبغي في هذا الشأن تعبئة جهود المجتمع الدولي لتنفيذ أحكام الاتفاقية وضمان تقديم المساعدة المالية إلى البلدان النامية التي تكافح التصحر.
    La fourniture d'une assistance financière et technique, le transfert de technologie et des programmes de formation, par exemple, peuvent contribuer au renforcement des capacités. UN 223 - ويمكن النهوض بالقدرات من خلال تدابير منها مثلا تقديم المساعدة المالية والتقنية، ونقل التكنولوجيا، وبرامج التدريب.
    Il conviendrait donc d'envisager, le cas échéant, la fourniture d'une assistance financière et technique aux pays en développement qui pourraient en avoir besoin > > . UN ويجب النظر في تقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية للتصدي لهذا الجانب على النحو المطلوب. "
    i) Activités entreprises par le secrétariat pour faciliter la fourniture d'une assistance financière et technique UN ' ١ ' أنشطة اﻷمانة الرامية إلى تيسير توفير الدعم المالي والتقني
    FCCC/SBI/1997/9 Communications des Parties non visées à l'annexe I de la Convention : activités entreprises par le secrétariat pour faciliter la fourniture d'une assistance financière et technique. UN FCCC/SBI/1997/9 البلاغات الواردة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول من الاتفاقية: أنشطة اﻷمانة الرامية الى تيسير توفير الدعم المالي والتقني.
    FCCC/SBI/1997/9 Communications des Parties non visées à l'annexe I de la Convention : activités entreprises par le secrétariat pour faciliter la fourniture d'une assistance financière et technique. UN FCCC/SBI/1997/9 البلاغات الواردة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول من الاتفاقية: أنشطة اﻷمانة التي ترمي إلى تيسير توفير الدعم المالي والتقني.
    i) La fourniture d'une assistance financière et d'autres formes d'appui dans des situations où le rapatriement librement consenti est envisageable ou en cours, surtout compte tenu que le rapatriement librement consenti est la solution la plus souhaitable; UN ' 1` تقديم مساعدة مالية وغير ذلك من أشكال الدعم في الحالات التي يُعتزم فيها، أو تجري فيها، العودة إلى الوطن طوعا، على أن يوضع في الاعتبار بوجه خاص أن الإعادة طوعا إلى الوطن هي الحل المفضل؛
    v) La fourniture d'une assistance financière et en nature au bénéfice des populations réfugiées et des communautés hôtes, lorsque cela semble nécessaire, pour promouvoir l'autonomie des réfugiés, ce qui renforce la viabilité de toute solution durable éventuelle et allège le fardeau assumé par les pays de premier asile ; UN `5` تقديم مساعدة مالية وعينية دعماً لمجموعات اللاجئين والمجتمعات المضيفة لها تعزيزاً لاعتماد اللاجئين على أنفسهم، حسب الاقتضاء، مما يزيد من استدامة ما قد يتم التوصل إليه مستقبلاً من حلول مستديمة ويخفف الأعباء على بلدان اللجوء الأول؛
    Observation : À la première session du Comité et dans les rapports ultérieurs des pays, il y a eu un accord général sur le fait que des liens étroits existaient entre la fourniture d'une assistance financière et technique et le respect des dispositions d'un instrument sur le mercure. UN تعليق: كان هناك اتفاق عام في الدورة الأولى للجنة وفي مراسلات البلدان اللاحقة على وجود روابط قوية بين توفير المساعدة المالية والتقنية وبين تحقيق الامتثال لصك الزئبق.
    La communauté internationale doit également s'attaquer à d'autres questions connexes tout aussi importantes, y compris la fourniture d'une assistance financière et technique au déminage des pays touchés par le problème des mines, ainsi qu'une assistance humanitaire aux victimes des mines terrestres. UN يجب أن يعالج المجتمع الدولي أيضا مسائل أخرى ذات صلة ومساوية من حيث اﻷهمية، بما في ذلك توفير المساعدة المالية والتقنية لنزع اﻷلغام في البلدان المتأثرة باﻷلغام، فضلا عن تقديم المساعدة اﻹنسانية لضحايا اﻷلغام اﻷرضيــة.
    Certains représentants ont préconisé également de subordonner le respect des obligations à la fourniture d'une assistance financière et technique. UN كما حبذ البعض ربط الامتثال بتقديم المساعدة المالية والتقنية.
    Ces mécanismes et entités ont été choisis parce qu'ils représentent chacun une approche différente de la fourniture d'une assistance financière aux pays en développement pour les aider à réaliser les objectifs d'un accord multilatéral sur l'environnement. UN وقد تم اختيار هذه الآليات والكيانات لأن كلاً منها يمثل نهجاً مختلفاً لتقديم المساعدة المالية للبلدان النامية لمساعداتها على تحقيق أهداف اتفاق بيئي متعدد الأطراف.
    i) la fourniture d'une assistance financière et d'autres formes d'appui dans les situations où le rapatriement librement consenti est envisageable ou, lorsqu'il y a lieu, compte tenu en particulier du fait que le rapatriement librement consenti constitue la solution privilégiée ; UN إتاحة المساعدة المالية وغيرها من أشكال الدعم في الحالات التي تكون فيها الإعادة الطوعية منظورة أو جارية، ولا سيما مع مراعاة أن الإعادة الطوعية هي الحل المفضَّل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more