"fourniture de services aux" - Translation from French to Arabic

    • تقديم الخدمات إلى
        
    • الخدمات المقدمة إلى
        
    • بتقديم الخدمات إلى
        
    • لتقديم الخدمات إلى
        
    • تقدم الخدمات في مجال
        
    • تقدم الخدمات للأطفال
        
    • توفير الخدمات لقوات
        
    La CTPD demeurerait la méthode privilégiée de fourniture de services aux pays en développement. UN وأضاف قائلا إن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية سيبقى النهج الأول والمفضل في تقديم الخدمات إلى البلدان النامية.
    Dans le cadre du programme ordinaire, les conseillers techniques interrégionaux et régionaux ont été mieux utilisés pour la fourniture de services aux États Membres. UN وسجل البرنامج تحسنا في الاستعانة بالمستشارين التقنيين والأقاليميين والإقليميين في مجال تقديم الخدمات إلى الدول الأعضاء.
    Son mandat est axé avant tout sur la fourniture de services aux États, notamment en rapport avec le retour des migrants. UN وتركز ولايتها في المقام الأول على تقديم الخدمات إلى الدول، بما فيها الخدمات المتعلقة بعودة المهاجرين.
    Il est cependant impossible de savoir si ce programme a permis d'accroître les investissements sociaux, de réduire la pauvreté urbaine et d'améliorer la fourniture de services aux couches pauvres de la population. UN ولكنــه مــن غيــر الواضح ما إذا كان ذلك قد أدى أم لا إلى زيادة الاستثمارات الاجتماعية، والحد من الفقر في المدن وتحسين الخدمات المقدمة إلى الفقراء.
    Dans ce contexte général, les propositions visent certains domaines où des investissements modestes dans le renforcement des capacités du Département pourraient contribuer à améliorer et élargir sensiblement la fourniture de services aux États Membres dans des domaines prioritaires. UN وفي إطار هذه الصورة العامة، تستهدف المقترحات مجالات مختارة ستعمل فيها الاستثمارات البسيطة في بناء قدرات الإدارة على تحسين الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء في المجالات ذات الأولوية وتوسيع نطاقها بدرجة كبيرة.
    Fait siennes les observations du Secrétaire général concernant la fourniture de services aux contingents par l'intermédiaire d'entrepreneurs locaux; UN تؤيد تعليقات اﻷمين العام فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى القوات من خلال المقاولين المحليين؛
    Son mandat, qui s'appuie sur les conventions et résolutions pertinentes, sert de fondement à la fourniture de services aux États membres, en partenariat avec d'autres entités aux niveaux local, régional et international. UN وإذ تستند ولاية المعهد إلى اتفاقيات محددة وقرارات ذات صلة، فإنها تشكل الأساس لتقديم الخدمات إلى دوله الأعضاء، بالشراكة مع هيئات أخرى على كل من المستوى المحلي والإقليمي والدولي.
    Composé de 11 bureaux régionaux et locaux ayant pour mission d'appuyer la fourniture de services aux personnes handicapées, cet organe bénéficiait de l'aide d'organisations non gouvernementales locales et internationales. UN وتحظى الهيئة، التي تتكون من 11 مكتباً إقليمياً ومحلياً مكلفاً بالمساعدة في تقدم الخدمات في مجال الإعاقة، بدعم المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية.
    L'Organisation pour la protection des enfants, qui veille à l'éducation des enfants réfugiés en collaboration avec le Ministère de l'éducation et à la fourniture de services aux réfugiés souffrant d'un handicap; UN منظمة رعاية الأطفال التي تشرف على تعليم الأطفال اللاجئين بالتعاون مع وزارة التربية والتعليم كما تقدم الخدمات للأطفال اللاجئين من ذوي الإعاقة؛
    Fonction 19. fourniture de services aux autres entités des Nations Unies sur la base du remboursement intégral. UN المهمة 19: تقديم الخدمات إلى كيانات الأمم المتحدة الأخرى على أساس السداد الكامل.
    Fonction 19 : fourniture de services aux autres entités des Nations Unies sur la base du remboursement intégral UN المهمة 19: تقديم الخدمات إلى كيانات الأمم المتحدة الأخرى على أساس السداد الكامل
    Ces mesures ont été prises dans le but d'améliorer la fourniture de services aux Parties et d'accroître l'efficacité du secrétariat. UN وترمي هذه التدابير إلى تحسين تقديم الخدمات إلى الأطراف كما ترمي إلى زيادة كفاءة الأمانة.
    La fourniture de services aux PME avait été renforcée par des procédures de groupement, notamment avec la création de pépinières d'entreprises et de parcs technologiques. UN وقد جرى تعزيز تقديم الخدمات إلى المشاريع الصغيرة المتوسطة عن طريق التجميع، ولا سيما في تطوير حاضنات المشاريع ومجمعات التكنولوجيا.
    fourniture de services aux contingents UN تقديم الخدمات إلى القوات
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de fournir des informations plus détaillées, dans son prochain rapport sur l'aperçu général du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, sur les limites rencontrées par le Centre de services mondial dans la fourniture de services aux missions. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل عن الاستعراض العام لعمليات حفظ السلام معلومات أوفى عن العوامل التي تحد من قدرة المركز على تقديم الخدمات إلى البعثات.
    L'organisme de promotion de l'investissement (Uganda Investment Authority) a élaboré, en collaboration avec la table ronde présidentielle des investisseurs, le concept de TEAM Uganda pour simplifier les mécanismes gouvernementaux et améliorer la fourniture de services aux entreprises, et en particulier aux investisseurs étrangers. UN ووضعت السلطة الأوغندية للاستثمار، إلى جانب المائدة المستديرة الرئاسية للمستثمرين، مفهوم فرقة أوغندا لتبسيط الآلية الحكومية وتحسين الخدمات المقدمة إلى أوساط الأعمال التجارية، لا سيما إلى المستثمرين الأجانب.
    Le programme de travail du Mécanisme mondial a été élaboré pour promouvoir les priorités du programme du Mécanisme mondial et maintenir la fourniture de services aux pays parties conformément au mandat et à l'identité du Mécanisme mondial. UN 9- وضع برنامج عمل الآلية العالمية للدفع قدماً بالأولويات البرنامجية للآلية العالمية والحفاظ على الخدمات المقدمة إلى البلدان الأطراف، بما يتفق مع ولاية وهوية الآلية العالمية.
    Au cours de la période considérée, le développement de la fourniture de services aux victimes de violence sexuelle dans les zones urbaines, et en particulier à Mogadiscio, a permis au Groupe des droits de l'homme de l'UNPOS de renforcer la collecte de données. UN 49- أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، سمح توسيع نطاق الخدمات المقدمة إلى الناجين من العنف الجنسي ليشمل المناطق الحضرية ومقديشو بالخصوص بأن تعزز وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال جمعها للبيانات.
    Fait siennes les observations du Secrétaire général concernant la fourniture de services aux contingents par l'intermédiaire d'entrepreneurs locaux; UN تؤيد تعليقات اﻷمين العام فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى القوات من خلال المقاولين المحليين؛
    On revoit le Programme de fourniture de services aux personnes handicapées qui sont dans une situation de risque et on cherche à promouvoir des alternatives à l'intégration dans la collectivité. UN ويجري تنقيح البرنامج المتعلق بتقديم الخدمات إلى الأشخاص ذوي الإعاقة المعرضين للخطر وتشجيع وضع بدائل للدمج في المجتمع المحلي.
    En Mongolie, le Service consultatif exécute un projet financé par le PNUD qui a trois composantes; un programme de formation à la promotion des investissements, la définition d’une stratégie pour la fourniture de services aux investisseurs et la définition d’une stratégie globale de promotion des investissements. UN وفي منغوليا، يعكف قسم المشورة هذا على تنفيذ مشاريع يمولها البرنامج اﻹنمائي وتتألف من ثلاثة عناصر: برنامج للتدرب على مهارات تشجيع الاستثمارات ووضع استراتيجية لتقديم الخدمات إلى المستثمرين ووضع استراتيجية شاملة لتشجيع الاستثمارات.
    Composé de 11 bureaux régionaux et locaux ayant pour mission d'appuyer la fourniture de services aux personnes handicapées, cet organe bénéficie de l'aide d'organisations non gouvernementales locales et internationales. UN وتحظى الهيئة، التي تتكون من 11 مكتباً إقليمياً ومحلياً مكلفاً بالمساعدة في تقدم الخدمات في مجال الإعاقة، بدعم المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية.
    :: L'organisation de protection de l'enfance, chargée de l'éducation des enfants réfugiés en collaboration avec le Ministère de l'éducation et de la fourniture de services aux réfugiés présentant un handicap; UN منظمة رعاية الأطفال التي تشرف على تعليم الأطفال اللاجئين بالتعاون مع وزارة التربية والتعليم كما تقدم الخدمات للأطفال اللاجئين من ذوي الإعاقة؛
    fourniture de services aux contingents UN توفير الخدمات لقوات الوحدات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more