fourniture de services consultatifs et d'un appui technique aux politiques régionales d'adaptation aux changements climatiques | UN | تقديم الخدمات الاستشارية والدعم التقني إلى الآليات المعنية بالسياسة العامة بشأن التكيف مع تغير المناخ |
fourniture de services consultatifs aux centres de liaison de la Convention par un appui aux consultations et ateliers interministériels | UN | تقديم الخدمات الاستشارية إلى جهات الاتصال التابعة للاتفاقية عن طريق دعم المشاورات وحلقات العمل المشتركة بين الوزارات |
fourniture de services consultatifs et d'appui aux grands groupes afin de montrer de quelle manière le changement climatique peut être intégré dans leurs activités | UN | تقديم الخدمات الاستشارية وخدمات الدعم للمجموعات الرئيسية لإيضاح سبل إدراج عنصر تغير المناخ في عملياتها. |
fourniture de services consultatifs au groupe de ces pays à Genève. | UN | تقديم خدمات استشارية لفريق جنيف للبلدان النامية غير الساحلية. |
fourniture de services consultatifs au groupe des pays en développement sans littoral à Genève, sur demande. | UN | تقديم خدمات استشارية لفريق جنيف للبلدان النامية غير الساحلية، حسب الطلب. |
Un élément important devrait être, d'autre part, la fourniture de services consultatifs et l'échange de données d'expérience et de renseignements entre les Etats. | UN | وينبغي أن يكون من العناصر الهامة أيضا توفير الخدمات الاستشارية وتبادل الخبرات والمعلومات فيما بين الدول. |
fourniture de services consultatifs à des gouvernements pour l'élaboration de documents de stratégie sur la réduction de la pauvreté et d'évaluations communes de pays (deux missions), (en interne : Division de l'élaboration des politiques et du droit), (GC.22/10, GC.22/21) | UN | (أ) تقديم خدمات إستشارية للحكومات من أجل إعداد ورقات إستراتيجية للحد من الفقر، والتقييمات القطرية الموحدة (مهمتان)، (داخلياً: شعبة تطوير السياسات العامة والقانون)، (مقرر مجلس الإدارة 22/10، 22/21) |
v) fourniture de services consultatifs, d'orientations et d'une assistance dans le domaine des collections de référence des départements à l'Office de Genève; | UN | ' 5` تقديم الخدمات الاستشارية والتوجيه والمساعدة بشأن مجموعات الإدارات المرجعية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف؛ |
Rapport du Secrétaire général sur la fourniture de services consultatifs aux États Membres | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم الخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء |
Rapport du CCQAB sur la fourniture de services consultatifs aux États Membres | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تقديم الخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء |
Il comporte deux volets principaux: fourniture de services consultatifs aux gouvernements et renforcement des capacités/établissement de liens. | UN | وهناك مرحلتان رئيسيتان هما مرحلة تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات ومرحلة بناء القدرات وخلق الروابط. |
:: fourniture de services consultatifs et création de possibilités de formation | UN | :: تقديم الخدمات الاستشارية وتوفير فرص التدريب |
Des ressources additionnelles seront néanmoins nécessaires dans deux domaines, à savoir la fourniture de services consultatifs et l'envoi de missions de collecte de données, et, d'autre part, l'organisation de séminaires de formation et d'ateliers. | UN | بيد أنه ستكون هناك حاجة الى موارد إضافية في مجالين، وهما تقديم الخدمات الاستشارية وبعثات جمع البيانات، والحلقات التدريبية وحلقات العمل. |
Au total, le réseau joue le rôle de mécanisme pour améliorer l'efficacité du travail du PNUD et il est devenu un instrument essentiel pour la fourniture de services consultatifs à base de savoir aux bureaux de pays et à nos homologues nationaux. | UN | وأخيراً، تعمل الشبكة على تحسين فعالية عمل البرنامج الإنمائي وأصبحت أداة رئيسية في تقديم الخدمات الاستشارية المعرفية إلى المكاتب القطرية وإلى نظرائنا الوطنيين. |
fourniture de services consultatifs concernant les droits de l’homme | UN | تقديم خدمات استشارية في مجــال حقـوق اﻹنسان |
fourniture de services consultatifs concernant les droits de l’homme | UN | تقديم خدمات استشارية في مجــال حقـوق اﻹنسان |
fourniture de services consultatifs et organisation de stages de formation. | UN | ● تقديم خدمات استشارية وتنفيذ برامج تدريبية. |
i) fourniture de services consultatifs aux directeurs de programme et responsables opérationnels pour l'application des politiques de gestion des ressources humaines concernant l'administration de la justice; | UN | ' 1` توفير الخدمات الاستشارية لمديري البرامج والمديرين التنفيذيين في تنفيذ سياسات الموارد البشرية المتصلة بإقامة العدل |
ii. fourniture de services consultatifs et d'une coopération technique aux gouvernements et aux organisations non gouvernementales, sur demande; | UN | `2 ' توفير الخدمات الاستشارية والتعاون التقني للحكومات والمنظمات غير الحكومية، بناء على طلبها؛ |
fourniture de services consultatifs à des organisations de la société civile et à des grands groupes (quatre missions consultatives), (en interne : Division de l'élaboration des politiques et du droit), (GC.21/24) ** | UN | (ك) تقديم خدمات إستشارية لمنظمات المجتمع المدني والمجموعات الرئيسية (أربع مهام إستشارية)، (داخلياً: شعبة تطوير السياسات العامة والقانون)، (مقرر مجلس الإدارة 21/24)** |
Publication de documents d'information, de livres, de rapports, de brochures, de pages Web; fourniture de services consultatifs et exécution de programmes de formation. | UN | ● نشر مواد إعلامية وكتب وتقارير ونشرات مطوية وصفحات على الويب؛ وتقديم خدمات استشارية وتنفيذ برامج تدريبـية. |
Au nombre de ces mesures, figure la demande adressée au Centre pour les droits de l'homme de donner suite à l'Accord relatif à la fourniture de services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme conclu entre le Haut Commissaire aux droits de l'homme et le Gouvernement guatémaltèque. | UN | ومن بين هذه التدابير، يُطلب أيضاً إلى مركز حقوق اﻹنسان تنفيذ الاتفاق المتعلق بتقديم الخدمات الاستشارية في مجال حقوق اﻹنسان والذي عُقد بين المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وحكومة غواتيمالا. |
Ce projet comportera des programmes de formation et la fourniture de services consultatifs. | UN | وسوف يشمل المشروع برامج تدريبية وتوفير الخدمات الاستشارية. |
L’accent est mis sur le développement des capacités locales dans le domaine des médias et des communications et la fourniture de services consultatifs techniques en vue de la production d’émissions de radio produites localement. | UN | ويجري التركيز على تنمية القدرات المحلية في مجال وسائل الإعلام والاتصال، وتقديم الخدمات الاستشارية التقنية لانتاج البرامج الإذاعية المحلية. |
7. Le programme ci-dessus sera complété par la fourniture de services consultatifs aux pays membres dans divers domaines. | UN | ٧ - وسيُكمل البرنامج المذكور أعلاه الذي تقوم به اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بتقديم خدمات استشارية إلى البلدان اﻷعضاء فيما يتعلق بمجموعة متنوعة من مسائل الطاقة. |
Notant que le Comité des droits de l'enfant attache une importance particulière à la question de l'administration de la justice pour mineurs, et qu'il inclut dans ses conclusions relatives aux rapports des Etats parties des recommandations concrètes concernant la fourniture de services consultatifs et d'une aide technique dans ce domaine, | UN | وإذ تلاحظ أن لجنة حقوق الطفل تولي أهمية خاصة لمسألة إقامة العدل لﻷحداث وأنها تضمﱢن استنتاجاتها بشأن تقارير الدول اﻷطراف توصيات محددة تتعلق بتوفير الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في هذا الميدان، |
g) fourniture de services consultatifs aux cadres supérieurs sur les questions relatives aux ressources humaines; | UN | (ز) تقديم المشورة بشأن السياسات إلى الإدارة فيما يتعلق بمسائل الموارد البشرية؛ |
Dans le passé, l'Unité a bénéficié régulièrement d'un apport de fonds important destiné spécialement à la fourniture de services consultatifs pour l'assistance aux victimes, peut-être en reconnaissance des compétences très spécialisées qu'elle a acquises en conseillant les États parties sur l'application, dans un contexte national, des concepts en la matière qu'ils ont acceptés. | UN | وعلاوة على ذلك، ما فتئت الوحدة تتلقى بانتظام دعماً مالياً كبيراً يُرصد للخدمات الاستشارية المتصلة بمساعدة الضحايا، ربما اعترافاً بالخبرة المتخصصة التي اكتسبتها الوحدة بتقديم المشورة إلى الدول الأطراف كي تطبق، في سياقاتها الوطنية، التفاهمات المتفق عليها بشأن مساعدة الضحايا. |
a) fourniture de services consultatifs aux gouvernements dans les domaines de l'alimentation en eau, de l'assainissement, du drainage après de fortes pluies, de la gestion des déchets et des transports publics; | UN | )أ( خدمة استشارية مقدمة الى الحكومات في ميادين الامداد بمياه الشرب، والمرافق الصحية، وتصريف مياه العواصف، وادارة الفضلات، والنقل العام؛ |
fourniture de services consultatifs techniques sur les statistiques des prix et application des comparaisons régionales | UN | توفير خدمات استشارية تقنية ﻷغراض مخصصة بشأن احصاءات اﻷسعار وتنفيذ المقارنات الاقليمية |
Ces instruments pourraient servir de base à la fourniture de services consultatifs et d'une coopération technique pour renforcer les capacités et resserrer le dialogue et la coopération à l'échelle internationale afin d'élaborer une approche des migrations axée sur les droits de l'homme. | UN | ومن شأن هذه الأدوات أن تكون بمثابة الأساس لتقديم خدمات استشارية وتعاون تقني لأغراض بناء القدرات ولتعزيز الحوار والتعاون على الصعيد الدولي في سبيل اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان لتناول شؤون الهجرة. |