Facteurs externes : Les fournitures et le matériel sont livrés et les services externalisés sont exécutés conformément au cahier des charges; du personnel national qualifié est disponible. | UN | :: توفر اللوازم والمعدات وخدمات المصادر الخارجية وفقا لما تم التعاقد عليه؛ وسيتوافر الموظفون الوطنيون المحليون المؤهلون |
Facteurs externes : Les fournitures et le matériel sont livrés et les services externalisés sont exécutés conformément au cahier des charges. | UN | ستوفر اللوازم والمعدات والخدمات التي يستعان فيها بمصادر خارجية وفقا للعقود |
L’UNICEF devrait redoubler d’efforts pour obtenir des gouvernements des récépissés officiels prouvant que les fournitures et le matériel ont bien été reçus. | UN | ٧ - ينبغي أن تعزز اليونيسيف جهودها من أجل الحصول على إيصالات رسمية من الحكومات كأدلة على تلقيها اللوازم والمعدات. |
Facteurs externes : Les fournitures et le matériel sont livrés et les services externalisés sont exécutés conformément au cahier des charges. | UN | ستسلم الإمدادات والمعدات والخدمات من المصادر الخارجية حسب ما ورد في العقود الموارد البشرية: العنصر 5، الدعم |
Facteurs externes : Les fournitures et le matériel sont livrés et les services externalisés sont exécutés conformément au cahier des charges. | UN | العوامل الخارجي ستورد الإمدادات والمعدات وستقدم الخدمات التي يستعان فيها بمصادر خارجية وفقا للعقود |
Il faudrait également prévoir un montant de 5 900 dollars pour financer les dépenses opérationnelles connexes, c'est-à-dire les frais généraux de fonctionnement, les fournitures et le matériel. | UN | وسيلزم إكمال الموارد الإضافية بموارد تبلغ قيمتها 900 5 دولار لتغطية التكاليف التشغيلية المرتبطة بها والمتعلقة بالوظائف المذكورة أعلاه من حيث نفقات التشغيل العامة واللوازم والمعدات. |
Les autres rubriques concernent les dépenses prévues pour les services de consultants, les frais de voyage, les fournitures et le matériel. | UN | وتغطي الموارد غير المتعلقة بالوظائف الاعتمادات للخبرة الاستشارية والسفر واللوازم والمواد. |
En 1994, les fournitures et le matériel ont représenté 42 % de ce total et l'assistance en espèces 58 %. | UN | وفي عام ١٩٩٤، بلغت نسبة اللوازم والمعدات ٤٢ في المائة من اجمالي النفقات البرنامجية وبلغت نسبة المساعدة النقدية ٥٨ في المائة. |
Le solde inutilisé s'explique principalement par les retards enregistrés dans le déploiement du personnel civil et par le fait que les fournitures et le matériel prélevés sur les stocks existants ont été plus importants que prévu. | UN | وقد نجم الرصيد غير المستعمل أساسا عن التأخيرات في نشر الموظفين المحليين وتوافر كميات من اللوازم والمعدات من المخزون الفائض أكثر مما كان متوقعا أصلا. |
Ces responsabilités entraîneront également des activités d'appui additionnelles pour la MONUC, notamment en ce qui concerne les achats, les fournitures et le matériel, ainsi que la rénovation et la construction des installations. | UN | وستستتبع هذه المتطلبات أيضا مهام دعم إضافية هامة بالنسبة للبعثة، بما في ذلك ما يتعلق بالمشتريات وتوفير اللوازم والمعدات اللازمة وإصلاح المرافق وبنائها. |
L'OMS apporte en outre un appui dans le domaine de l'intervention en cas de flambée épidémique ainsi qu'en procurant les fournitures et le matériel médicaux nécessaires et, selon les besoins, l'assistance technique de spécialistes. | UN | وتقدم منظمة الصحة العالمية دعمها أيضا في مجال التأهب لوضع حد لتفشي الأمراض، وشراء اللوازم والمعدات الطبية اللازمة، وتوفير المساعدة الفنية من جانب الأخصائيين في شؤون الصحة، حسب الاقتضاء. |
Facteurs externes : Les fournitures et le matériel sont livrés et les services externalisés sont exécutés conformément au cahier des charges; les catastrophes naturelles n'ont pas d'incidence néfaste sur les opérations. | UN | ستسلم اللوازم والمعدات والخدمات التي تقدمها مصادر خارجية وفقاً لما ينص عليه العقد، ولن تتأثر العمليات سلباً من الكوارث الطبيعية. |
Facteurs externes : Les fournitures et le matériel sont livrés et les services externalisés sont exécutés conformément au cahier des charges et les catastrophes naturelles n'auront pas d'incidence néfaste sur les opérations. | UN | ستسلّم اللوازم والمعدات والخدمات التي تقدمها مصادر خارجية وفقاً لما تنص عليه العقود، ولن تتأثر العمليات سلباً من الكوارث الطبيعية |
46. Afin de compléter le cycle de la documentation concernant le transfert de fournitures au gouvernement, le Comité recommande que l'UNICEF s'efforce d'obtenir des accusés de réception officiels des gouvernements comme preuve que les fournitures et le matériel ont bien été reçus. | UN | ٤٦ - من أجل إكمال دورة الوثائق المتعلقة بنقل اللوازم إلى الحكومات، يوصي المجلس بأن تعزز اليونيسيف جهودها من أجل الحصول على إيصالات رسمية من الحكومات كأدلة على تلقيها اللوازم والمعدات. |
Les fournitures et le matériel sont livrés et les services externalisés sont exécutés conformément au cahier des charges. | UN | ستسلم الإمدادات والمعدات والخدمات التي يستعان فيها بمصادر خارجية وفقا للعقود |
Facteurs externes : Les fournitures et le matériel sont livrés et les services externalisés sont exécutés conformément au cahier des charges. | UN | ستُسلّم الإمدادات والمعدات والخدمات من المصادر الخارجية حسب ما يرد في العقود |
Facteurs externes : Les fournitures et le matériel sont livrés et les services externalisés sont exécutés conformément au cahier des charges; et les catastrophes naturelles n'auront pas d'incidence néfaste sur les opérations. | UN | سيجري تسليم الإمدادات والمعدات وتقديم الخدمات التي يستعان فيها بمصادر خارجية وفقا للعقود، ولن تتأثر العمليات سلبا بالكوارث الطبيعية. |
Facteurs externes : Les fournitures et le matériel sont livrés et les services externalisés sont exécutés conformément au cahier des charges; et les cyclones n'auront pas d'incidence néfaste sur les opérations. | UN | ستسلم الإمدادات والمعدات والخدمات التي يستعان فيها بمصادر خارجية وفقا للعقود؛ ولن يؤثر موسم الأعاصير على العمليات الجدول 6 الموارد البشرية: العنصر 5، الدعم |
Les coûts comprennent les loyers et les services collectifs de distribution pour les locaux aussi bien au siège que dans les bureaux de pays, les fournitures et le matériel nécessaires pour assurer les fonctions inhérentes au budget d'appui biennal, ainsi que les frais en personnel administratif. | UN | وتشمل التكاليف الإيجارات والمرافق العامة ذات الصلة بالمرافق المكتبية في المقر والمكاتب القطرية واللوازم والمعدات الضرورية للقيام بمهام ميزانية الدعم لفترة السنتين، وتكلفة الموظفين القائمين على الخدمات الإدارية. |
Un montant estimatif de 675 000 dollars est demandé pour les honoraires, les fournitures et le matériel concernant la formation par des établissements extérieurs d'environ 600 fonctionnaires des services d'achat du Siège et des missions de maintien de la paix. | UN | 524 - يلزم مبلغ يقدر بـ 000 675 دولار لتغطية الأتعاب واللوازم والمعدات من أجل قيام مؤسسات تدريب خارجية بتدريب نحو 600 موظف مشتريات في المقر وفي بعثات حفظ السلام. |
Les ressources pour les fournitures de bureau, la location du matériel de bureau, le mobilier, les services de transmission, les fournitures, services et matériel divers et les services informatiques, les fournitures et le matériel pour le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la gestion sont indiquées au niveau global du Département. | UN | 20 - والاحتياجات من لوازم المكاتب؛ واستئجار معدات المكاتب؛ والأثاث؛ وخدمات الاتصالات؛ واللوازم والمعدات؛ وخدمات تكنولوجيا المعلومات؛ واللوازم والمعدات لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية ترد على مستوى الإدارات عموما. |
Cela réduirait à son tour proportionnellement les besoins pour les services contractuels, pour les frais généraux de fonctionnement, pour les fournitures et le matériel et pour le mobilier et les équipements. | UN | وقد يؤدي ذلك بدوره إلى انخفاض تناسبي للخدمات التعاقدية ومصروفات التشغيل العامة واللوازم والمواد والأثاث والمعدات. |