Il peut très bien s'agir d'armes, de munitions ou d'autres fournitures militaires. | UN | ويمكن لهذه الواردات أن تشتمل بسهولة على الأسلحة أو الذخائر أو الإمدادات العسكرية الأخرى. |
Le Groupe continue de mener des investigations à cet égard de façon à déterminer la source et les routes de transit de ces fournitures militaires à l'ALS. | UN | ويواصل الفريق تحقيقاته في هذا المجال، لتحديد مصدر هذه الإمدادات العسكرية وطرق نقلها إلى جيش تحرير السودان. |
M. Farah a eu recours aux services de Dahla pour organiser, à plusieurs reprises, le transport aérien d'armes et de fournitures militaires. | UN | واستأجر السيد فرح خدمات شركة دالا لتنظِّم عدة شحنات جوية للأسلحة والإمدادات العسكرية. |
Plusieurs coentreprises minières ont des liens étroits avec les fournisseurs de fournitures militaires, qui facilitent leurs opérations en République démocratique du Congo. | UN | وهناك عدة مشاريع مشتركة لشركات التعدين لديها صلات قوية بشركات توريد اللوازم العسكرية التي تيسر عملياتها في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Il semblerait qu'au cours des trois derniers mois de 2002, des fournitures militaires aient également été envoyées directement aux milices lendu, notamment à Rethy, dans le territoire de Djugu. | UN | ويُحتمل أنه تم أيضا خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من عام 2002، حسبما يُدّعى، إرسال إمدادات عسكرية مباشرة إلى ميليشيات الليندو، وبخاصة في ريتي، بمنطقة دجوغو. |
4. Dans les circonstances actuelles, le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine a le droit de demander et de recevoir l'aide d'autres États afin de se défendre et de défendre son peuple, y compris en se procurant immédiatement des armes, des matériels et des fournitures militaires. | UN | " ٤ - لحكومة البوسنة والهرسك، في ظل الظروف الراهنة، الحق في التماس وتلقي الدعم من دول أخرى بغية الدفاع عن نفسها وشعبها، بوسائل منها الحصول فورا على أسلحة ومعدات وإمدادات عسكرية. |
Les enfants, qui doivent porter du matériel et des fournitures militaires destinés aux camps de l'Armée de résistance du Seigneur en Ouganda et dans le sud du Soudan, sont forcés de marcher des jours durant. | UN | ويرغَم الأطفال على المشي أياماً عديدة حاملين معدات ولوازم عسكرية إلى معسكرات جيش المقاومة الرباني في أوغندا وجنوبي السودان، حيث يلقى كثيرون منهم حتفهم في طريقهم إلى تلك المعسكرات. |
Dépôt de fournitures militaires comprenant des bombes à l'aéroport d'Al-Fasher, le 12 mars 2008 | UN | الصورة 16: مخزن الإمدادات العسكرية الذي يحتوي على قنابل، في مطار الفاشر، 12 آذار/مارس 2008 |
en juillet 2008 Dépôt de fournitures militaires comprenant des bombes à l'aéroport d'Al-Fasher le 12 mars 2008 | UN | 16 - مخزن الإمدادات العسكرية الذي يحتوي على قنابل، في مطار الفاشر، 12 آذار/مارس 2008 43 |
Etant donné que les fournitures militaires n’étaient pas soumises aux procédures douanières et n’avaient pas besoin d’être déclarées au Ministère du commerce extérieur et de l’industrie, ces quantités avaient échappé au processus de collecte de données initial. | UN | وحيث أن الإمدادات العسكرية لا تخضع للإجراءات الجمركية أو يتم الإبلاغ عنها لوزارة التجارة الخارجية والصناعة، لذا لم يتم حصرها من خلال العملية الأصلية لجمع البيانات لدى الطرف. |
En tant que coprésident du Comité mixte de sécurité, l'Union africaine a aidé le Gouvernement à formuler une proposition déterminant les fournitures militaires dont les forces somaliennes ont besoin. | UN | وقد قام الاتحاد الأفريقي، بوصفه الرئيس المشارك للجنة الأمنية المشتركة، بدعم الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل وضع مقترح يحدد الإمدادات العسكرية الحاسمة اللازمة للقوات الصومالية. |
:: La cessation du soutien et des fournitures militaires à tous les groupes armés; | UN | :: وقف تقديم الدعم والإمدادات العسكرية لجميع الجماعات المسلحة؛ |
Il s'agirait notamment d'affaires de contrebande de minéraux et de fournitures militaires et d'intelligence avec des groupes armés irréguliers. | UN | وتضمنت هذه التقارير تهريب المعادن والإمدادات العسكرية وإقامة علاقات غير لائقة مع الجماعات المسلحة غير المشروعة. |
Les clans mentionnés plus haut et d'autres sont engagés dans un processus ininterrompu d'achat d'armes et d'autres fournitures militaires. | UN | وتشارك العشائر المشار إليها وغيرها في عملية مستمرة لاقتناء الأسلحة والإمدادات العسكرية الأخرى. |
Il lui a donc demandé de lever partiellement l'embargo afin de lui permettre d'importer les fournitures militaires dont il a absolument besoin pour exercer son droit de légitime défense. | UN | وفي ضوء المذكور أعلاه، طلبت الحكومة رفعا محدودا للحظر كي تتمكن من استيراد اللوازم العسكرية الضرورية فقط للدفاع عن نفسها. |
Aucun permis n'a été délivré pour l'exportation de biens ou technologies militaires vers le Soudan depuis plusieurs années - sauf pour la livraison de fournitures militaires, à la demande de l'Union africaine, à la mission de cette dernière au Soudan. | UN | ولم تمنح أية تصاريح لتصدير أية بضائع وتكنولوجيات عسكرية إلى السودان على امتداد عدة سنوات - باستثناء توفير بعض اللوازم العسكرية لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، بطلب من الاتحاد. |
Un autre moyen de financer la présence de l'armée en République démocratique du Congo consiste à acheter des fournitures militaires à crédit. | UN | 140 - وكانت هناك طريقة أخرى لتمويل وجود الجيش داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وهي شراء اللوازم العسكرية عن طريق الائتمان. |
Avion de transport d'Azza livrant des fournitures militaires à l'aéroport d'Al-Fasher le 30 août 2008 | UN | 6 - طائرة تابعة لشركة عزة وهي تنقل إمدادات عسكرية إلى مطار الفاشر، 30 آب/أغسطس 2008 30 |
On a également signalé à la Mission spéciale des sorties d'appareils banalisés à destination de bases aériennes du Front uni et le transport, d'une rive à l'autre de l'Oxus, de fournitures militaires lourdes destinées aux forces de Massoud. | UN | كما أفادت مصادر لبعثة اﻷمم المتحدة إلى أفغانستان بقيام طائرات مجهولة الهوية بطلعات على القواعد الجوية التابعة للجبهة المتحدة وشحن إمدادات عسكرية ثقيلة عبر نهر أوكسس لتعزيز قوات مسعود. |
On pourrait envisager d’autoriser les missions à obtenir des fournitures militaires au moyen de lettres d’attribution. | UN | ١٤ - ويجوز إيلاء الاعتبار للبعثات في السماح لها بسلطة الحصول على إمدادات عسكرية على أساس خطاب التوريد. |
Le Conseil de sécurité devrait demander que la MINUAD fournisse périodiquement à tout groupe d'experts à l'avenir les informations dont elle dispose ou ses observations concernant la présence de matériel et de fournitures militaires au Darfour ou leur transfert au Darfour. | UN | ينبغي لمجلس الأمن أن يطلب إلى عملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور أن تقدم بانتظام إلى أي فريق خبراء في المستقبل ما بحوزتها من معلومات أو ملاحظات تتعلق بوجود معدات وإمدادات عسكرية في دارفور أو بنقل مثل هذه المعدات والإمدادات إلى دارفور. |
Le Conseil de sécurité devrait demander que la MINUAD fournisse périodiquement à tout Groupe à l'avenir les informations dont elle dispose ou ses observations concernant la présence de matériel et de fournitures militaires au Darfour ou leur transfert au Darfour. | UN | 66 - ينبغي لمجلس الأمن أن يطلب إلى عملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور أن تقدم بانتظام إلى أي فريق خبراء في المستقبل ما بحوزتها من معلومات أو ملاحظات تتعلق بوجود معدات وإمدادات عسكرية في دارفور أو بنقل مثل هذه المعدات والإمدادات إلى دارفور. |
4. Dans les circonstances actuelles, le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine a le droit de demander et de recevoir l'aide d'autres États afin de se défendre et de défendre son peuple, y compris en se procurant immédiatement des armes, des matériels et des fournitures militaires. | UN | ٤ - لحكومة البوسنة والهرسك، في ظل الظروف الراهنة، الحق في التماس وتلقي الدعم من دول أخرى بغية الدفاع عن نفسها وشعبها، بوسائل منها الحصول فورا على أسلحة ومعدات ولوازم عسكرية. |