"frère palestinien" - Translation from French to Arabic

    • الفلسطيني الشقيق
        
    L'Égypte a également mis en garde contre les conséquences potentielles catastrophiques de la construction du mur sur la situation humanitaire du peuple frère palestinien et a souligné que les préoccupations de sécurité ne justifiaient pas l'édification de ce mur. UN كما حذرت من آثاره الكارثية على الأوضاع الإنسانية للشعب الفلسطيني الشقيق.
    Nous demandons qu'on fasse preuve de bonne foi et de logique dans les négociations jusqu'à ce que le peuple frère palestinien dispose de son État propre et assure sa souveraineté nationale et son intégrité territoriale. UN ونحن نطالب بأن تتسم المفاوضات بحسن النية والاستقامة إلى أن يحصل الشعب الفلسطيني الشقيق على كيان الدولة المتمتعة بالسيادة الوطنية والسلامة الإقليمية.
    Nous réitérons notre appui indéfectible à la juste lutte du peuple frère palestinien pour la réalisation de ses droits légitimes à l'autodétermination et à l'établissement d'un État indépendant. UN ونعيد تأكيد دعمنا الذي لا يتزعزع للكفاح العادل للشعب الفلسطيني الشقيق من أجل إعمال حقهم المشروع في تقرير المصير وإقامة دولة مستقلة.
    Le Sultanat d'Oman réaffirme sa solidarité envers le peuple frère palestinien, et soutient la position pacifique de l'Autorité palestinienne visant au retrait israélien des territoires palestiniens occupés depuis 1967. UN إن سلطنة عمان تؤكد تضامنها مع الشعب الفلسطيني الشقيق وتأييدها للموقف السلمي لحكومة السلطة الوطنية الفلسطينية والهادف الى انسحاب القوات الاسرائيلية من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧.
    L'Inde réaffirme sa solidarité avec le peuple frère palestinien dans la concrétisation de ses droits légitimes. > > UN وتؤكد الهند مجدداً تضامنها مع الشعب الفلسطيني الشقيق من أجل الوصول إلى حقوقه المشروعة " .
    Nous rappelons ici notre position de principe concernant le peuple frère palestinien et la juste cause palestinienne. Le peuple palestinien doit recouvrer ses droits légitimes et établir un État indépendant sur son territoire, afin que cette longue tragédie se termine. UN وأغتنم هذه المناسبة لأجدد تأكيد موقف بلادي الثابت والمبدئي في مساندة القضية الفلسطينية العادلة والوقوف إلى جانب الشعب الفلسطيني الشقيق في كفاحه من أجل استرجاع حقوقه المشروعة وإقامة دولته المستقلة على أراضيه وإنهاء مأساته التي دامت عقودا طويلة.
    Je réaffirme ici aujourd'hui l'appui du Mouvement des pays non alignés à la lutte historique du peuple frère palestinien pour retrouver ses droits légitimes, à l'initiative visant à déclarer la création d'un État indépendant en Palestine, avec Jérusalem-Est comme capitale, et à son admission à l'ONU en tant que Membre de plein droit. UN أجدد هنا اليوم دعم حركة عدم الانحياز لمسيرة النضال التاريخي للشعب الفلسطيني الشقيق من أجل استعادة حقوقه المشروعة. ودعم الحركة لجهود إعلان قيام الدولة الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية وانضمامها كدولة كاملة العضوية في الأمم المتحدة.
    Mon pays souhaite faire part de toute sa sympathie au peuple frère palestinien et nous nous associons aux condoléances adressées en cette occasion par l'Assemblée générale. UN وإن وفد بلادي - تعبيرا منه عن التعاطف الكبير الذي نشعر به في تونس مع الشعب الفلسطيني الشقيق - يتشاطر التعازي التي قدمتها الجمعية العامة بهذه المناسبة.
    < < À l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, je voudrais, au nom du Gouvernement et du peuple turcs, ainsi qu'en ma qualité de Président de la trente et unième Conférence des ministres des affaires étrangères des pays islamiques, donner au peuple frère palestinien l'assurance de notre soutien permanent et de notre solidarité. UN " بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، أود أن أؤكد، باسم تركيا حكومة وشعبا، وبصفتي رئيسا لمؤتمر وزراء الخارجية الحادي والثلاثين لمنظمة المؤتمر الإسلامي، أننا سنواصل دعمنا للشعب الفلسطيني الشقيق وتضامننا معه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more