"frais d'inscription" - Translation from French to Arabic

    • رسوم التسجيل
        
    • الرسوم الدراسية
        
    • رسوم التدريب
        
    • رسوم الدراسة
        
    • رسوم تسجيل
        
    • رسوم التعليم
        
    • رسوم الدورة
        
    • رسم القيد
        
    • المصاريف المدرسية
        
    • رسم التسجيل
        
    • رسوم الالتحاق
        
    • الرسوم المرتبطة
        
    De l'avis général, l'utilisation par l'État des frais d'inscription comme source de revenus nuisait à l'offre de crédit et au coût du crédit. UN ورأى كثيرون أنَّ استخدام رسوم التسجيل كمصدر إيرادات للدولة سيؤثر سلباً على توافر الائتمان وتكلفته.
    ii) Financement des frais d'inscription et des fournitures scolaires pour les enfants dont le père ou la mère souffre d'un grave handicap. UN ' 2` تغطية رسوم التسجيل في المدارس واللوازم المدرسية للأطفال والآباء والأمهات الذين يعانون من إعاقة شديدة.
    La FIA a dispensé 25 participants des frais d'inscription au Congrès. UN وأعفى الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية 25 مشاركا في المؤتمر الدولي للملاحة الفضائية من رسوم التسجيل.
    L'Académie de droit international de La Haye a fait bénéficier les boursiers de frais d'inscription réduits. UN ومنحت أكاديمية لاهاي للقانون الدولي تخفيضا في الرسوم الدراسية للزملاء.
    Les activités de fonctionnement du programme (les recettes provenant des frais d'inscription et les dépenses correspondant aux coûts directs) sont décrites séparément dans l'état B. UN وتعرض الأنشطة المالية للبرنامج، التي تتضمن رسوم التدريب والتكاليف المباشرة للبرنامج، منفصلة في البيان باء.
    L'Académie de droit international de La Haye a fait bénéficier les boursiers et les participants autofinancés de frais d'inscription réduits. UN وخفّضت أكاديمية القانون الدولي في لاهاي رسوم الدراسة لفائدة الزملاء والمرشحين المشاركين على نفقتهما الخاصة.
    frais d'inscription des participants aux séminaires UN رسوم تسجيل من المشتركين في الحلقات الدراسية
    Les frais d'inscription sont cependant de 4 091 dollars et les honoraires de l'arbitre se situent entre 1 000 et 3 000 dollars. UN غير أن رسوم التسجيل تبلغ 091 4 دولارا وتتراوح رسوم المحكم بين 000 1 دولار و 000 3 دولار.
    La FIA a aussi renoncé aux frais d'inscription à son Congrès pour 25 participants. UN كما أعفى الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية 25 مشاركا من رسوم التسجيل في مؤتمر الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية.
    La FIA a aussi renoncé aux frais d'inscription à son Congrès pour 25 participants. UN وأعفى الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية أيضا 25 مشاركاً من رسوم التسجيل في مؤتمر الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية.
    Celles-ci bénéficient également de réductions allant jusqu'à 50 % sur les frais d'inscription aux activités pour le public et sur l'utilisation des équipements de loisirs et des installations sportives pendant les heures de faible fréquentation. UN وكذلك يستفيد المسنون من حسم قد يصل إلى 50 في المائة من رسوم التسجيل في برامج معدة لعامة الجمهور ومن رسوم الانتفاع من المرافق الترفيهية والرياضية خارج الساعات التي يكثر فيها الإقبال.
    De nombreux parents se sont plaints du fait que leurs enfants n'ont pas pu passer leurs examens de fin d'année, en raison de frais d'inscription élevés. UN وقد اشتكى الكثير من الآباء أن أبناؤهم لم يتمكنوا من اجتياز الامتحانات آخر السنة بسبب ارتفاع رسوم التسجيل.
    La FIA a aussi renoncé aux frais d'inscription de 23 participants au Congrès international d'astronautique. UN كما تنازل الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية عن رسوم التسجيل في المؤتمر الدولي للملاحة الفضائية لـ23 مشاركا.
    Pour les inciter à poursuivre des études universitaires, il est prévu par exemple de les exonérer des frais d'inscription aux examens. UN وبغية حفز المرأة على متابعة دراستها الجامعية، من المخطط على سبيل المثال إعفاء المرأة من رسوم التسجيل في الامتحانات.
    Lors de la couverture par une assurance privée, une petite somme est ajoutée aux frais d'inscription afin de couvrir la prime d'assurance. UN وحيثما يجري توفير التأمين الخاص، يضاف مبلغ ضئيل إلى رسوم التسجيل بغية تغطية قسط التأمين.
    L'Académie de droit international de La Haye a offert aux boursiers des frais d'inscription réduits. UN ومنحت أكاديمية لاهاي للقانون الدولي تخفيضا في الرسوم الدراسية للزملاء.
    Les étudiants répondant aux conditions requises continuent d'être remboursés de leurs frais d'inscription à hauteur de 80 %, le plafond étant de 10 000 dollars de Hong Kong (1 280 dollars É.-U.), s'ils ont achevé avec succès une formation agréée. UN ويواصل الصندوق تسديد 80 في المائة من الرسوم الدراسية التي تصل إلى 000 10 دولار من دولارات هونغ كونغ بحد أقصى إلى مستحقيها عند الانتهاء بنجاح من دورة تعليمية معتمدة.
    De tels accords peuvent porter sur la réduction ou l'exonération des frais d'inscription aux programmes. UN ويمكن أن تشمل هذه الترتيبات تخفيض رسوم التدريب أو الإعفاء منها.
    L'Académie de droit international de La Haye a offert aux boursiers des frais d'inscription réduits. UN وقامت أكاديمية القانون الدولي في لاهاي بتخفيض رسوم الدراسة لفائدة الزملاء.
    Il faut juste rassembler les vingt mille dollars de frais d'inscription. Open Subtitles كل ما علينا القيام بهِ, هو تجميع 20 آلف دولار رسوم تسجيل
    Voici la brochure, le formulaire d'assurance et les frais d'inscription, qui ont un chouïa augmenté. Open Subtitles هذا الجدول لك. هذا بعض نماذج التأمين تحتاجين لتبعئتها. وهذه رسوم التعليم.
    Les diplomates des pays industrialisés peuvent aussi y participer, sous réserve de prendre en charge leurs frais d'inscription. UN ويجوز للدبلوماسيين المهتمين من البلدان الصناعية الاشتراك أيضا، ولكن بعد دفع رسوم الدورة الدراسية.
    Les frais d'inscription varient en fonction de la complexité du cours. UN ويختلف رسم القيد وفقا لمدى تعقد كل منها.
    Cette méthode d'épargne permet aux femmes d'avoir accès à une réserve de fonds plus importante pour payer les frais d'inscription scolaire, les livres, le mobilier, etc. UN وأسلوب اﻹدخارهذا يتيح للمرأة فرصة للحصول على قدر أكبر من اﻷموال المجمعة العادية ﻷغراض المصاريف المدرسية والكتب واﻷثاث من بين أمور أخرى.
    Les frais d'inscription de chaque participant supplémentaire de la même organisation s'élevaient à 300 dollars. UN ويبلغ رسم التسجيل لكل مشارك إضافي من نفس المنظمة ٠٠٣ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Les frais d'inscription et de scolarité sont pris en charge par la collectivité pour que les enfants des bénéficiaires puissent fréquenter les écoles secondaires du premier ou du deuxième cycle. UN كما تُدفع لهم بعض رسوم الالتحاق بالمدارس ورسوم التعليم بحيث يتسنى للأفراد الذين يعولونهم الالتحاق بالمدارس المتوسطة أو المدارس الثانوية.
    La variation est imputable aux frais d'inscription aux cours de certification et de recertification des compétences en matière de maniement des armes à feu, formation qui n'était pas nécessaire en 2010/11. UN ويعزى الفرق إلى الرسوم المرتبطة بدورة اعتماد/إعادة اعتماد المدربين على الأسلحة النارية، وهي دورة لم يكن التدريب مطلوبا فيها خلال الفترة 2010/2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more