"frais financiers" - Translation from French to Arabic

    • تكاليف التمويل
        
    • التكاليف المالية
        
    • تكاليف مالية
        
    • تكلفة التمويل
        
    • التكلفة المالية
        
    • تكاليف تمويل
        
    • من مصروفات التمويل
        
    • بتكاليف تمويل
        
    • وتكاليف التمويل
        
    Le Comité recommande donc de ne pas accorder d'indemnité pour les Frais financiers dont la KAC fait état. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بمطالبة الخطوط الجوية الكويتية بتعويض تكاليف التمويل.
    401. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des Frais financiers. UN 401- يوصي الفريق بعدم التعويض عن تكاليف التمويل.
    Frais financiers et transferts courants UN التكاليف المالية والتحويلات الجارية
    Cette situation complique le fonctionnement des banques nationales tout en leur causant des Frais financiers supplémentaires. UN وتعوق هذه الحالة الأداء السليم للمصارف المحلية وتجبرها على تكبد تكاليف مالية إضافية.
    1. Vérification et analyse - Frais financiers 72 - 75 25 UN 1- التحقق والتحليل - تكلفة التمويل 72 -75 29
    Pour ce qui est de la politique des changes, le Gouvernement a proposé, sans parvenir à un consensus, la généralisation progressive de l'utilisation du dollar dans l'économie, afin d'éliminer le risque de change, ce qui contribuerait à réduire progressivement les taux d'intérêt et leurs répercussions sur les Frais financiers des entreprises. UN وفيما يتعلق بسياسة أسعار الصرف، اقترحت الحكومة سعيا لتجنب أي خطر ينشأ عن تغير أسعار الصرف، دون التوصل في ذلك إلى توافق آراء، ربط الاقتصاد تدريجيا بالدولار، ﻷن ذلك من شأنه أن يساهم في تخفيض أسعار الفائدة تدريجيا وتقليص ما ينجم عنها من التكلفة المالية التي تتحملها المؤسسات.
    Les experts du Comité ont calculé que, sur la durée du projet, Hidrogradnja aurait dû assumer des Frais financiers équivalant à 30 % environ des recettes totales prévues au contrat. UN وقد احتسب الخبراء الاستشاريون أن الشركة كانت ستتكبد، طوال حياة المشروع، تكاليف تمويل تساوي على وجه التقريب ٠٣ في المائة من إجمالي الايرادات في إطار العقد.
    La demande présentée par la KAC pour frais additionnels a trait aux Frais financiers liés à l'achat d'aéronefs de remplacement et aux frais de location d'aéronefs de remplacement provisoires. UN وتشمل مطالبة الشركة المتعلقة بالتكاليف الإضافية مطالبات عن تكاليف التمويل المتعلقة بشراء طائرات بديلة وتكاليف استئجار طائرات بديلة بصفة مؤقتة.
    Il n'a pas non plus fourni de preuve d'une relation entre les Frais financiers engagés après cette date en vertu des lettres de garantie et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN كما لم تقدم أية أدلة على وجود صلة بين تكاليف التمويل المتكبدة بعد هذا التاريخ بموجب خطابات الضمان وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    D. Frais financiers 393 - 401 69 UN دال - تكاليف التمويل 393-401 88
    Contrat de vente interrompu avant expédition (Koweït): dépenses effectivement engagées (Frais financiers) UN توقف تنفيذ عقد البيع قبل الشحن (الكويت): التكاليف الفعلية المتكبدة (تكاليف التمويل)
    La mauvaise qualité des communications et la lenteur des livraisons augmentent les coûts de transaction en accroissant les Frais financiers et les risques de change. UN وتؤدي رداءة الاتصالات وبطء التسليم إلى ارتفاع تكاليف الصفقات برفع التكاليف المالية وكذلك المخاطر المرتبطة بأسعار الصرف.
    Enfin, il n'a pas fourni de preuve des Frais financiers qu'il aurait engagés. UN وأخيراً، لم تقدم الشركة أدلة تثبت التكاليف المالية التي تدعي تكبدها.
    Frais financiers et transferts courants UN التكاليف المالية والتحويلات الجارية
    Elle déclare en outre des Frais financiers et des frais généraux supplémentaires supportés du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتطالب الشركة أيضاً بالتعويض عن تكاليف مالية إضافية وتكاليف عامة تدعي أنها تكبدتها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Certains requérants demandent en outre à être indemnisés des intérêts versés au titre d'emprunts ou d'autres Frais financiers. UN ويلتمس أيضاً بعض أصحاب المطالبات التعويض عن فوائد القروض أو عن تكاليف مالية أخرى.
    Certains requérants demandent en outre à être indemnisés des intérêts versés au titre d'emprunts ou d'autres Frais financiers. UN ويلتمس أيضاً بعض أصحاب المطالبات التعويض عن فوائد القروض أو عن تكاليف مالية أخرى.
    2. Conclusions et recommandations - Frais financiers 76 26 UN 2- الاستنتاجات والتوصيات - تكلفة التمويل 76 30
    On a fait observer que les garanties prises sur des instruments négociables, du crédit ou des droits intangibles pourraient offrir des solutions valables pour réduire le niveau d'exposition des prêteurs aux risques du projet et réduire ainsi, sans aucun doute, les Frais financiers. UN وقد أشير إلى أن وضع ضمان للصكوك القابلة للتداول والمستحقات والحقوق المعنوية يمكن أن يكون من العوامل الهامة في تقليل تعرض المقرضين لمخاطر المشاريع واحتمال خفض التكلفة المالية.
    Les experts du Comité ont calculé que, sur la durée du projet, Hidrogradnja aurait dû assumer des Frais financiers équivalant à 30 % environ des recettes totales prévues au contrat. UN وقد احتسب الخبراء الاستشاريون أن الشركة كانت ستتكبد، طوال حياة المشروع، تكاليف تمويل تساوي على وجه التقريب ٠٣ في المائة من إجمالي الايرادات في إطار العقد.
    a) Droits de capacité. Ces droits sont dus quelle que soit la production effective pendant la période de facturation et sont fixés à un niveau suffisant pour couvrir tous les coûts fixes encourus par le concessionnaire pour financer et exploiter la centrale, y compris le service de la dette et les autres Frais financiers récurrents, les frais fixes d’exploitation et de maintenance et un certain bénéfice. UN (أ) رسوم الطاقة الإنتاجية - وتكون هذه الرسوم واجبة الدفع بصرف النظر عن الناتج الفعلي خلال فترة محاسبة معينة وهي محسوبة بحيث تكفي لسداد جميع تكاليف صاحب الامتياز الثابتة المتكبدة من أجل تمويل المشروع وصيانته، بما في ذلك خدمة الديون وغير ذلك من مصروفات التمويل الجارية، ومصروفات التشغيل والصيانة الثابتة، ومعدل عائد معين.
    Ces pertes correspondent aux Frais financiers entraînés par l'achat d'avions de remplacement, au paiement fait par la compagnie au Gouvernement iranien, à d'autres dépenses engagées afin de récupérer les six avions d'Iran ainsi qu'aux frais de justice pour le procès contre les assureurs de la KAC. UN وتتصل هذه الخسائر بتكاليف تمويل تم تكبدها فيما يتعلق بشراء طائرات بديلة، والمبلغ الذي دفعته الشركة لحكومة إيران، وتكاليف أخرى متصلة باسترجاع الطائرات الست من إيران وتكاليف قانونية تم تكبدها في إجراءات التأمين.
    Elle a soumis des formulaires distincts pour plusieurs projets, un formulaire pour diverses pertes ne se rapportant pas à un projet particulier, et un formulaire pour pertes de change et Frais financiers. UN قدّمت لافوري استمارات منفصِلة لمُطالبتها، تتعلّق كلّ واحدة منها بمشروع محدد من المشاريع العديدة، واستمارة خاصّة بخسائر مختلفة لا تتعلّق بمشروع معَيّن، واستمارة خاصّة بالقطع الأجنبي وتكاليف التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more