Affaire renvoyée à la France le 20 novembre 2007 L. Bucyibaruta | UN | أُحيلت القضية إلى فرنسا في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Parachuté en France, le jour J, 6 juin 1 944. | Open Subtitles | هبط بالمظلة إلى فرنسا في يومِ النصر 1944/6/6 |
▸ Traité d'Amsterdam sur l'Union Européenne, ratifié par la France le 23 mars 1999 et entré en vigueur le 1er mai 1999. | UN | ⋅ معاهدة أمستردام بشأن الاتحاد اﻷوروبي، التي صدقت عليها فرنسا في ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٩ وبدأ نفاذها في ١ أيار/ مايو ١٩٩٩. |
Le samedi 1er août, l'Allemagne déclara la guerre à la Russie, et à la France le lundi suivant. | Open Subtitles | و في يوم السبت، الأول من آب أعلنت ألمانيا الحرب على روسيا و على فرنسا يوم الاثنين الذي تلاه |
Il aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver à Dunkerque (France), le 8 décembre 1992. | UN | ويدعى أنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل وصولها إلى دانكيرك بفرنسا في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
279. Moufida Ksouri, ressortissante française d'origine tunisienne, aurait été violée par deux policiers italiens à l'occasion d'un contrôle d'identité alors qu'elle traversait la frontière à Menton-Vintimille pour regagner la France le 15 juillet 1993. | UN | ٩٧٢- مفيده كسوري، وهي مواطنة فرنسية من أصل تونسي، أُفيد بأنها اغتصبت من اثنين من رجال الشرطة الايطالية بصدد التحقق من هويتها لدى عبورها الحدود في مانتون - فانتيميليا إلى فرنسا في ٥١ تموز/يوليه ٣٩٩١. |
Affaire renvoyée à la France le 20 novembre 2007 | UN | أُحيلت القضية إلى فرنسا في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 |
2.2 Il ressort des copies des décisions que le requérant joint à sa requête qu'il a déposé une demande d'asile en France le 17 septembre 2002. | UN | 2-2 ويبدو من نُسخ القرارات المرفقة بالشكوى أن صاحب الشكوى طلب اللجوء إلى فرنسا في 17 أيلول/سبتمبر 2002. |
2.2 Il ressort des copies des décisions que le requérant joint à sa requête qu'il a déposé une demande d'asile en France le 17 septembre 2002. | UN | 2-2 ويبدو من نُسخ القرارات المرفقة بالشكوى أن صاحب الشكوى طلب اللجوء إلى فرنسا في 17 أيلول/سبتمبر 2002. |
Le premier, Ntawukulilyayo, a été transféré de France le 5 juin 2008. | UN | ونُقل الأول، نتاوكوليليايو، من فرنسا في 5 حزيران/يونيه 2008. |
:: Soutien au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) signé par la France le 24 septembre 1996 et ratifié le 6 avril 1998. | UN | :: تأييد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي وقعت عليها فرنسا في 24 أيلول/سبتمبر 1996 وصدقت عليها في 6 نيسان/أبريل 1998. |
Celle-ci entrera en vigueur en France le 1er juillet. | UN | وستشرع فرنسا في تنفيذها ابتداء من 1 تموز/يوليه. |
Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour la France le 17 mai 1984. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في فرنسا في 17 أيار/مايو 1984. |
Ces instruments sont entrés en vigueur en France le 20 mars 2010 et les obligations qu'ils contiennent ont été insérées dans la loi du 11 février 2005. | UN | ودخل هذان الصكان حيز النفاذ في فرنسا في 20 آذار/مارس 2010، وأُدمج ما تتضمنه من التزامات في قانون 11 شباط/فبراير 2005. |
J'ai, par la suite, reçu des renseignements officieux indiquant que M. Bob Denard était rentré d'Afrique du Sud en France le 1er février 1993 et qu'il avait été immédiatement arrêté à l'aéroport de Roissy Charles-de-Gaulle. | UN | وتسلمت بعد ذلك معلومات غير رسمية تبين أن السيد بوب دينار عاد من جنوب افريقيا إلى فرنسا في ١ شباط/فبراير ١٩٩٣ وأن القبض ألقي عليه في مطار رواسي شارل دي غول. |
Seul le corps de l'infirmière française a été autopsié en France le 2 mai 1989 Les docteurs Baccino et Quillien ont effectué l'autopsie à la morgue du cimetière de Keufatras, Brest (France), à la requête du Procureur du Tribunal de première instance de Brest. | UN | كانت جثة الممرضة الفرنسية هي الجثة الوحيدة التي شرحت وقد أجري التشريح في فرنسا في ٢ أيار/مايو ١٩٨٩)٢٨٠(. |
Rappelons que la proclamation unilatérale de cette indépendance intervint à la suite d'un référendum d'autodétermination organisé aux Comores, par la France, le 22 décembre 1974. | UN | " ونذكﱢر بأن إعلان هذا الاستقلال من جانب واحد تم على إثر استفتاء لتقرير المصير نظمته فرنسا في جزر القمر في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٤. |
Elle est rentrée en France le 27 juillet 2004, et a consulté un médecin à Paris le 30 juillet 2004. | UN | وعادت إلى فرنسا يوم 27 تموز/يوليه 2004، وزارت طبيباً في باريس يوم 30 تموز/يوليه 2004. |
Elle est rentrée en France le 27 juillet 2004, et a consulté un médecin à Paris le 30 juillet 2004. | UN | وعادت إلى فرنسا يوم 27 تموز/يوليه 2004، وزارت طبيباً في باريس يوم 30 تموز/يوليه 2004. |
Violation des droits des femmes devant l'Ambassade de France le 11 juin 2001 par les agents de sécurité de l'État lors d'une manifestation pacifique; | UN | انتهاك حقوق المرأة أمام سفارة فرنسا يوم 11 حزيران/يونيه 2001 على يد أعوان الأمن أثناء القيام بمظاهرة سلمية؛ |
Cependant, la reprise des combats les derniers jours de l’année 1998 et en 1999 a créé une forte pression internationale en faveur de l’ouverture de négociations de paix, dont la première phase a pris fin à Rambouillet (France) le 23 février 1999. | UN | غير أن تجدد القتال في الأيام الأخيرة من عام 1998 وفي عام 1999 أدى إلى ممارسة ضغط دولي مكثف لبدء مفاوضات لتحقيق السلام استكملت المرحلة الأولى منها في رامبوييه بفرنسا في 23 شباط/فبراير 1999. |
Ayant procédé à l'examen de la France le 21 janvier 2013, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بفرنسا في 21 كانون الثاني/يناير 2013 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |