France Libertés bénéficie du statut consultatif auprès du Conseil économique et social des Nations Unies depuis 1986. | UN | منحت منظمة فرنسا الحريات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة منذ عام 1986. |
En conclusion, la position de France Libertés est totalement conforme à la Charte des Nations Unies, et à la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وفي الختام، فإن موقف منظمة فرنسا الحريات مطابق تماما لأحكام ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
C'est dans ce sens que France Libertés a obtenu, en 1986, le statut consultatif auprès du Conseil économique et social des Nations Unies, basant ses actions sur le respect de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وعلى هذا الأساس حصلت منظمة فرنسا الحريات عام 1986 على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة مستندة في عملها على احترام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
France Libertés : Fondation Danielle Mitterrand | UN | منظمة فرنسا للحريات: مؤسسة دانييل ميتران |
France Libertés : Fondation Danielle Mitterrand VII. Examen de rapports spéciaux | UN | منظمة الحريات الفرنسية: مؤسسة دانيال ميتران |
I. France Libertés : Fondation Danielle Mitterrand | UN | `1 ' حريات فرنسا: مؤسسة دانييل ميتران |
Conformément à ces principes, France Libertés a dénoncé à plusieurs reprises, lors des sessions de la Commission et de la Sous-Commission des droits de l'homme des Nations Unies, les graves violations des droits de l'homme et les atteintes aux libertés fondamentales du peuple tibétain par la Chine. | UN | وانطلاقا من هذه المبادئ، أدانت منظمة فرنسا الحريات مرات عديدة، خلال دورات لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية التابعة لها، الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبتها الصين ضد شعب التبت. |
D'autre part, France Libertés reste gravement préoccupée par les nombreuses violations des droits de l'homme liées au refus de reconnaissance du droit à l'autodétermination du peuple tibétain par la République populaire de Chine. | UN | ومن جهة أخرى، لا تزال منظمة فرنسا الحريات يساورها قلق بالغ للانتهاكات العديدة لحقوق الإنسان الناشئة عن رفض جمهورية الصين الشعبية الاعتراف بحق الشعب في تقرير المصير. |
Enfin, pour France Libertés, le respect du droit à l'autodétermination doit être considéré comme la condition indispensable d'un processus de réconciliation et de consolidation de la paix dans la région. | UN | وأخيرا، ترى منظمة فرنسا الحريات أن احترام الحق في تقرير المصير يجب اعتباره الشرط الأساسي في تحقيق المصالحة وتوطيد السلام في المنطقة. |
C'est pourquoi, France Libertés invite les autorités chinoises à mettre en oeuvre un tel processus avec des représentants qualifiés du peuple tibétain, comme par exemple le dalaï-lama, prix Nobel de la paix 1989. | UN | ولهذا السبب تدعو منظمة فرنسا الحريات السلطات الصينية إلى تنفيذ عملية المصالحة هذه مع الممثلين الشرعيين لشعب التبت، مثل الدلاي لاما الحائز على جائزة نوبل للسلام في عام 1989. |
Au mois de février 2002, à la demande de la délégation de la Chine, transmise par le Comité chargé des organisations non gouvernementales, France Libertés a présenté un rapport spécial concernant sa position sur le Tibet. | UN | وفي شباط/فبراير 2002، وبناء على طلب قدمه الوفد الصيني وأحالته للمنظمة اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية قدمت منظمة فرنسا الحريات تقريرا خاصا يعرض موقفها بشأن التبت. |
France Libertés : Fondation Danielle Mitterrand est une organisation non gouvernementale internationale, dotée du statut consultatif spécial depuis 1991. | UN | 18 - منظمة فرنسا الحريات: مؤسسة دانيال ميتران هي منظمة غير حكومية دولية منحت المركز الاستشاري من الفئة الخاصة في عام 1991. |
16. En référence à la législation française, l'organisation France Libertés a noté qu'aucun texte de loi n'aborde pour le moment le problème de la violence à l'encontre des femmes immigrées travaillant en France. | UN | 16- فيما يتعلق بالقوانين الفرنسية، قالت منظمة " فرنسا الحريات " إنه لا يوجد في الوقت الحاضر أي نص قانوني يتناول مشكلة العنف تجاه المهاجرات العاملات في فرنسا. |
À sa session ordinaire de 2002, le Comité était saisi du rapport spécial présenté par France Libertés : Fondation Danielle Mitterrand (voir E/C.2/2002/3). | UN | 2 - وفي الدورة العادية لعام 2002، كان معروضا على اللجنة التقرير الخاص المقدم من منظمة فرنسا الحريات: مؤسسة دانييل ميتران (انظر E/C.2/2002/3). |
France Libertés se déclarait < < gravement préoccupée par les nombreuses violations des droits de l'homme liées au refus de reconnaissance du droit à l'autodétermination du peuple tibétain par la République populaire de Chine > > . | UN | وأعلنت منظمة فرنسا الحريات أنها تشعر ببالغ القلق " للانتهاكات العديدة لحقوق الإنسان الناشئة عن رفض جمهورية الصين الشعبية الاعتراف بحق شعب التبت في تقرير مصيره " . |
III. France Libertés : Fondation Danielle Mitterrand | UN | ثالثا - منظمة فرنسا للحريات: مؤسسة دانييل ميتران |
< < Rapport supplémentaire spécial de France Libertés sur le Tibet | UN | " تقرير تكميلي خاص من منظمة فرنسا للحريات عن التبت |
II. France Libertés : Fondation Danielle Mitterand | UN | ثانيا - منظمة فرنسا للحريات: مؤسسة دانييل ميتران |
Note du Secrétaire général transmettant un rapport spécial de France Libertés | UN | مذكرة من الأمين العام تتضمن تقريرا خاصا من منظمة الحريات الفرنسية |
83. À sa session de 2002, le Comité était saisi du rapport spécial présenté par France Libertés : Fondation Danielle Mitterrand. | UN | 83 - وكان معروضا على اللجنة في دورتها لعام 2002 التقرير الخاص المقدم من منظمة الحريات الفرنسية - مؤسسة دانيال ميتران. |
I. France Libertés : Fondation Danielle Mitterrand | UN | `1 ' حريات فرنسا: مؤسسة دانييل ميتران |
France Libertés : Fondation Danielle Mitterrand | UN | حريات فرنسا: مؤسسة دانييل ميتيران |