"franchement" - Translation from French to Arabic

    • بصراحة
        
    • صراحة
        
    • بصدق
        
    • وبصراحة
        
    • بأمانة
        
    • بصراحه
        
    • صدقاً
        
    • بجدية
        
    • صراحةً
        
    • بالله
        
    • صدقًا
        
    • صدقا
        
    • صادقاً
        
    • بحقك
        
    • بجد
        
    Donc, Franchement, je ne vois pas comment vous, moi ou le Président de la Conférence pourrions apporter une contribution de fond à cette réunion. UN وبالتالي فإنني لا أرى بصراحة كيف يمكن لكم أو لي أو لرئيس المؤتمر المساهمة مساهمة جوهرية في ذلك الاجتماع.
    Franchement, peu importe ce qu'il voulait parce qu'il travaille pour moi, et il a besoin d'aide avec cette affaire. Open Subtitles بصراحة لا يهم ما الذي اراده لأنه يعمل لي وهو يحتاج مساعدة في هذا الشيء
    Parce que, Franchement, la plupart de notre clientèle est plus jeune, et de vrais amateurs. Open Subtitles لأنه بصراحة معظم الزبائن لدينا هم صغار السن وأنهم جادين في الطهي
    Le Comité note que le Gouvernement vietnamien n'ignore pas les difficultés qui entravent actuellement l'application de la Convention et lui est très reconnaissant d'en avoir parlé ouvertement et Franchement dans son rapport. UN وتلاحظ اللجنة أن حكومة فييت نام تعي بشكل كامل الصعوبات القائمة التي تحول دون تنفيذ الاتفاقية، وهي تقدر تقديرا بالغا ما ينطوي عليه التقرير في هذا المجال من صراحة وانفتاح.
    Franchement, Bill, c'est mieux que mon enterrement de vie de garçon. Open Subtitles بصدق يا بيل. هذا أفضل من حفلة توديع عزوبيتي.
    De plus, il doit il y avoir une base factuelle pour le plaidoyer, et, Franchement, je ne crois pas qu'elle existe. Open Subtitles وبالإضافة إلى ذلك ، يجب ان يكون هناك اساس واقعي للعرض والذي لا أظن أنه موجود بصراحة
    Franchement je crois que je pourrais organiser une bonne défense. Open Subtitles بصراحة, أعتقد ان بإمكاني تجميع دفاع جيد للغايه
    Franchement, j'ai été scié. Je le croyais mort depuis 20 ans. Open Subtitles بصراحة لقد أذهلتني لقد اعتقدته ميتاً منذ 20 عاماً
    Non, je préfèrerais Franchement un inconnu à qui je n'aurais pas besoin de rendre des comptes. Open Subtitles أفضلأنيكونغريباً، بصراحة ، أفضل غريباً يجلس هناك شخص ما لا يكتب تقريراً عنيّ
    Franchement, moi non plus. Es-tu toujours stagiaire au "New York Magazine"? Open Subtitles بصراحة ، ولا أنـا هل ما زالت تلقى اهتماما
    Franchement, j'ai toujours trouvé les photos déprimantes particulièrement les vieilles. Open Subtitles بصراحة, دائما أجد الصور مكئبة خاصة القديمة منها
    Franchement, maintenant que je peux voir comme c'est facile d'aller dans les deux sens Open Subtitles بصراحة, الآن أستطيع أن أرى كيف أن تنتهي المباراة بأي نتيجة
    C'est un grand relief, mais ce que vous avez fait, Franchement, c'était une trahison. Open Subtitles وهو مصدر ارتياح كبير لكن ما فعلته أنت بصراحة كان خيانة
    Franchement, j'aurai préféré que tu ne me le dise pas. Open Subtitles بصراحة ، كنت أتمنى ألا تخبريني بهذا الموضوع
    Le Gouvernement japonais doit admettre Franchement les crimes commis contre le peuple coréen et les réparer sans tarder. UN ويجب أن تقر حكومة اليابان صراحة بالجرائم التاريخية التي ارتكبت ضد الشعب الكوري وأن تكفر عنها بصورة جدية في وقت مبكر.
    J'ai bu tout juste assez de vin pour vous répondre Franchement. Open Subtitles لقد حصلت على ما يكفي من الخمر للإجابة بصدق
    Tu as dit que c'était peu probable, Bill, et, Franchement, tu ne sais pas tout. Open Subtitles قلت من غير المحتمل يا بيل، وبصراحة أنت لا تعرف كل شيء.
    Il faut toujours faire attention quand on a envie de parler Franchement. Open Subtitles لأكلمك بأمانة ، هناك أمر يجب أن نحذر بخصوصه
    Je vous laisse parce que, Franchement, j'ai une arche à construire. Open Subtitles انا سأذهب الى الداخل بصراحه على أن ابني سفينه
    Franchement... c'était plus simple d'être ton ami quand tu vivais à Washington. Open Subtitles صدقاً كان من السهل ان اكون صديقك عندما عشت في دي سي
    Qui a des pièges à ours au sous-sol, Franchement ? Open Subtitles من يضع أفخاخ دببة في قبوه أعني بجدية
    Franchement, je me fiche qu'il sache que je suis sa mère. Open Subtitles صراحةً, بهذه النقطة, لا أهتمُ أبداً لو عَرِفَ أمه.
    Franchement, c'est criminel ce qu'il se passe là dedans. Open Subtitles أُقسم بالله إنّها جريمة هذا الذي يجري في الداخل.
    Franchement, ce n'est que colère et manque de temps avec celle-là. Open Subtitles صدقًا ابنتك هذه تستشيط غضبًا في وقت لا يُذكر.
    Franchement, après ces derniers mois, j'aurais bien besoin de vacances. Open Subtitles صدقا , بعد كل ما حدث بالشهور الماضية القليلة , فأنا قد أستطيع الإستفادة من عطلة
    Sinon, on se verra trois fois par semaine, et Franchement, j'ai autre chose à faire. Open Subtitles وإلا ستُقابليني 3 مرات بالأسبوع ولأكون صادقاً , ليس لدي وقتٌ لهذا
    Le sarouel, les chaussures plateau, et Franchement, cette ceinture ? Open Subtitles السروال , الحذاء الوتدي و بحقك , ذلك الحزام ؟
    Mais je vous aime, et Franchement, ne vous tuez pas à la tâche pour moi. Open Subtitles لكن أنا بحبكوا وبجد بجد بجد أرجوكي متدبحيش نفسك عشاني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more