"franches industrielles" - Translation from French to Arabic

    • تجهيز الصادرات
        
    • الصناعية الحرة
        
    • لتجهيز الصادرات
        
    • معالجة الصادرات
        
    • الحرة الصناعية
        
    • صناعية حرة
        
    • تصنيع الصادرات
        
    Les zones franches industrielles contribuaient aussi beaucoup au succès de l'intégration dans les chaînes mondiales d'approvisionnement. UN ولوحظ أن لمناطق تجهيز الصادرات مساهمات هامة أيضاً في تحقيق الاندماج المواتي في سلاسل الإمداد العالمية.
    Industrie manufacturière qui opérait auparavant dans les Zones franches industrielles UN الصناعات التحويلية العاملة سابقاً بشهادة منطقة تجهيز الصادرات
    Ainsi, à Sri Lanka, le gouvernement a favorisé la création d'ateliers de tissage pour approvisionner des entreprises des zones franches industrielles. UN وهذه حالة سري لانكا، حيث شجعت الحكومة على إنشاء مصانع منسوجات بغية إمداد شركات مناطق تجهيز الصادرات باﻷقمشة.
    Il n'existe qu'une seule destination pour les importations, à savoir la zone de libre circulation, les locaux de perfectionnement actif ou les zones franches industrielles. UN وتوجد جهة مقصد واحدة فقط للواردات، هي منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة.
    En provenance de la zone de libre circulation ou de zones franches industrielles UN من منطقة التداول الحر أو المناطق الصناعية الحرة
    Elles diffèrent des zones franches industrielles nationales en ce sens qu'elles permettent une exploitation synergique des avantages comparatifs de chaque pays participant. UN وهي تختلف عن المناطق الوطنية لتجهيز الصادرات من حيث أن بإمكانها إيجاد تآزر أفضل للميزة المقارنة لكل بلد مشارك.
    Dans de nombreux pays, il est pratiquement impossible aux travailleurs des zones franches industrielles de se syndiquer ou d'engager des négociations collectives. UN ففي بلدان كثيرة، تكوين نقابات العمال والتفاوض الجماعي مستحيل تقريبا للعاملين في مناطق تجهيز الصادرات.
    Dans certains pays, ces courants migratoires se font pour l'essentiel vers les zones franches industrielles et les zones économiques spéciales implantées en milieu urbain. UN وفي بعض البلدان، تكون هذه الهجرة إلى مناطق تجهيز الصادرات ومناطق الصادرات الخاصة القائمة عموما في الحضر.
    En Amérique centrale, un projet sous-régional visant à organiser les travailleuses des zones franches industrielles pour l'exportation a été mis en oeuvre par l'OIT à la fin de 1998. UN وفي عام 1998، بدأت منظمة العمل الدولية، في أمريكا الوسطى، مشروعا دون إقليمي لتنظيم العاملات في مناطق تجهيز الصادرات.
    Ces dispositions législatives ne sont pas non plus appliquées strictement dans les zones franches industrielles et dans les petites industries. UN وهذه القوانين ليست نافذة أيضا بصورة دقيقة في مناطق تجهيز الصادرات وفي الصناعات الصغيرة.
    Elle se dit encore préoccupée, toutefois, par la situation des travailleuses dans les zones franches industrielles. UN غير أنها استدركت قائلة إن القلق لا يزال يساورها إزاء حالة العاملات في مناطق تجهيز الصادرات.
    Il en va de même des jeunes femmes qui viennent en masse travailler dans les zones franches industrielles. UN وهذا صحيح أيضاً بتزايد تدفق الشابات إلى مناطق تجهيز الصادرات.
    :: Formation nouvelle pour les travailleurs appartenant au secteur des zones franches industrielles. UN إعادة تأهيل العمال الزائدين عن الحاجة من قطاع منطقة تجهيز الصادرات
    C'est le cas en particulier dans certaines zones franches industrielles pour l'exportation. UN ويسري هذا الأمر بالذات في بعض مناطق تجهيز الصادرات.
    :: Poursuivre les campagnes du mouvement syndical en vue d'organiser efficacement les travailleuses, notamment en mobilisant un appui en faveur des travailleuses du secteur informel et des zones franches industrielles; UN :: شن حملات متواصلة للتحرك النقابي من أجل كفالة التنظيم الفعال للعاملات، بما في ذلك تنظيم دعم العاملات في القطاع غير الرسمي وفي مناطق تجهيز الصادرات.
    Aujourd'hui, les zones franches industrielles (ZFI) sont un symbole de l'hostilité envers les syndicats, y compris dans les pays démocratiques. UN وفي الوقت الحاضر تمثل مناطق تجهيز الصادرات رمزا من رموز العداء تجاه نقابات العمال، حتى في البلدان الديمقراطية.
    En provenance de la zone de libre circulation ou des zones franches industrielles, mais exportés à partir des entrepôts de douane ou des zones franches commerciales UN منشأة في منطقة التداول الحر أو المناطق الصناعية الحرة ولكنها مصدﱠرة من المستودعات الجمركية أو المناطق التجارية الحرة
    Les zones franches douanières se présentent, notamment, sous forme de zones de promotion des investissements, de zones de perfectionnement à l'exportation, de zones de commerce extérieur, de zones franches commerciales et de zones franches industrielles. UN وتوجد المناطق الجمركية الحرة، في جملة أمور، في أشكال مثل مناطق تشجيع الاستثمارات أو مناطق تجهيز الصادرات أو مناطق التجارة الخارجية أو المناطق التجارية الحرة أو المناطق الصناعية الحرة.
    4. Vers la zone de libre circulation, les locaux de perfectionnement actif ou les zones franches industrielles UN ٤ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة
    Beaucoup d'autres ont créé des zones franches industrielles pour attirer les industries volantes, avec plus ou moins de succès. UN وأقامت بلدان كثيرة أخرى مناطق لتجهيز الصادرات كي تجتذب الصناعات القابلة للانتقال. فحققت في ذلك بعض النجاح.
    Comme indiqué plus haut, il est possible de promouvoir indirectement les exportations en créant des parcs scientifiques ou des zones franches industrielles. UN وكما ذُكر في موضع سابق، يمكن ترويج الصادرات بشكل غير مباشر من خلال إقامة حدائق علم أو مناطق لتجهيز الصادرات.
    Il leur faut disposer d'autres sources de compétitivité pour l'IED, telles que le niveau des qualifications, les infrastructures, l'aide à la recherche-développement et un cadre réglementaire efficace, de sorte que les zones franches industrielles puissent évoluer et rester un pôle d'attraction important pour l'IED. UN وهنا، يكمن التحدي في توفير مصادر تنافسية إضافية للاستثمار الأجنبي المباشر، مثل المهارات والهياكل الأساسية ودعم البحث والتطوير وإطار تنظيمي رفيع المستوى، كي يتسنى لمناطق معالجة الصادرات أن تتطور كي تواصل أداء مهمتها كمنصات ملائمة لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    25. Les zones franches industrielles sont des zones industrielles qui offrent généralement des exemptions d'impôt et d'autres avantages en termes de fiscalité et d'infrastructures aux entreprises locales et étrangères qui exportent des biens transformés. UN 25- المناطق الحرة الصناعية هي مناطق صناعية تقدم بصفة عامة إعفاءات ضريبية وامتيازات مالية وأخرى تتعلق بالبنية الأساسية إلى الشركات المحلية والأجنبية التي تصدر سلعاً مجهزة.
    L'achèvement des stratégies de réindustrialisation de l'agroindustrie ainsi que la préparation du paquet législatif portant création de zones franches industrielles et de zones économiques spéciales ont pour leur part contribué de façon extraordinaire à l'augmentation de l'intérêt. UN كما أن وضع استراتيجيات لإعادة تصنيع الصناعات الزراعية وإعداد رزمة تشريعية تؤدي إلى ظهور مناطق صناعية حرة ومناطق اقتصادية خاصة أسهم بدوره إسهاماً هائلاً في زيادة الأرباح.
    Les travailleurs du secteur des industries manufacturières intéressant l’exportation de nombreux pays en développement, et ceux des zones franches industrielles, devraient jouir des mêmes droits du travail que les travailleurs employés dans les autres secteurs de l’économie nationale; UN وينبغي للعمال المشتغلين في قطاع تصنيع الصادرات في العديد من البلدان النامية، وفي مناطق تجهيز الصادرات، أن يتمتعوا بنفس حقوق العمل التي يتمتع بها العاملون اﻵخرون في الاقتصاد المحلي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more