La délégation a cherché à savoir comment l'UNICEF gérait les cas de fraude avérée ou présumée. | UN | وطلب الوفد معلومات بشأن كيفية تعامل اليونيسيف مع حالات الغش والغش المفترض. |
La délégation a cherché à savoir comment l'UNICEF gérait les cas de fraude avérée ou présumée. | UN | وطلب الوفد معلومات بشأن كيفية تعامل اليونيسيف مع حالات الغش والغش المفترض. |
Cas de fraude avérée ou présumée signalés au Comité de 2004 à 2013 | UN | حالات الغش والغش المفترض التي أُبلغ عنها في الفترة من عام 2004 إلى عام 2013 |
Aucun cas de fraude avérée ou soupçonnée n'a été signalé. | UN | ولم أبلغ بأي حالات غش أو غش افتراضي. |
Il s'agit notamment : de la fragmentation des politiques, procédures et directives existantes relatives à la détection et à la dénonciation de fraudes; de la nécessité d'améliorer les délais de communication de l'information par les entités; et de la nécessité de mettre en place un mécanisme propre à assurer une notification plus exhaustive concernant les cas de fraude avérée ou présumée. | UN | وتشمل تجزؤ السياسات والإجراءات والتوجيهات القائمة من أجل كشف الغش والإبلاغ عنه؛ وحسن توقيت الإبلاغ من جانب الكيانات؛ والحاجة إلى إنشاء آلية لضمان الإبلاغ بصورة أوفى عن حالات الغش أو الغش المفترض. |
Les bureaux de pays rendent compte au Service financier de tous les cas de fraude avérée ou présumée. | UN | وتبلغ المكاتب القطرية جميع حالات الاحتيال والاحتيال الافتراضي إلى شعبة الشؤون المالية. |
Le Fonds a signalé au Comité 11 cas de fraude avérée ou présumée. | UN | حالات الغش والغش المفترض أخطر الصندوق المجلس عن 11 حالة غش وغش مفترض. |
Si le Comité n'a pas relevé, au cours de son audit, de cas de fraude autres que ceux déjà indiqués, il est impossible de déterminer si tous les cas de fraude avérée ou présumée lui ont bien été signalés. | UN | ١٣٣ - وبينما لم يقف المجلس خلال مراجعته للحسابات على أي حالات غش بالإضافة إلى تلك التي سبق الإبلاغ عنها، من المستحيل معرفة ما إذا تم إبلاغ المجلس بكامل حالات الغش والغش المفترض. |
Récapitulatif des cas de fraude avérée ou présumée pour l'exercice biennal 2008-2009 | UN | موجز حالات الغش والغش المفترض خلال فترة السنتين 2008-2009 |
Le FNUAP a fourni au Comité des commissaires aux comptes un résumé des cas de fraude avérée ou présumée signalés durant l'exercice biennal 2002-2003. | UN | 305 - قدم الصندوق للمجلس موجزا بحالات الغش والغش الافتراضي التي وردت تقارير عنها في فترة السنتين 2002-2003. |
Le FNUAP a souscrit à la recommandation du Conseil visant à fournir tous les détails voulus sur les cas de fraude avérée ou présumée. | UN | 308 - وقد وافق الصندوق على توصية المجلس بمتابعة التفاصيل الكاملة عن جميع حالات الغش والغش الافتراضي. |
Au paragraphe 308, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à fournir tous les détails voulus sur les cas de fraude avérée ou présumée. | UN | 56 - في الفقرة 308، وافق الصندوق على توصية المجلس بمتابعة التفاصيل الكاملة عن جميع حالات الغش والغش الافتراضي. |
Le FNUAP a fourni au Comité un résumé des cas de fraude avérée ou présumée signalés durant l'exercice biennal 2004-2005. | UN | 202 - قدّم الصندوق إلى المجلس موجزا بحالات الغش والغش المفترض المبلغ عنها في فترة السنتين 2004-2005. |
En conséquence, le résumé fourni par le FNUAP pourrait ne pas couvrir tous les cas de fraude avérée ou présumée pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | وبالتالي، فإن الموجز المقدم من الصندوق قد لا يتضمن جميع حالات الغش والغش المفترض في فترة السنتين 2004-2005. |
Au paragraphe 308, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à fournir tous les détails voulus sur les cas de fraude avérée ou présumée. | UN | 56 - في الفقرة 308، وافق الصندوق على توصية المجلس بتقديم تفاصيل كاملة عن جميع حالات الغش والغش المفترض. |
5. Cas de fraude avérée ou présumée | UN | ٥ - حالات الغش والغش الافتراضي |
Il ressort des informations communiquées par l'administration que le Tribunal n'a effectué aucun versement à titre gracieux et n'a signalé aucun de cas de fraude avérée ou présumée durant l'exercice biennal considéré. | UN | 44 - أظهر الإقرار أيضا أن المحكمة لم تدفع أي مبالغ على سبيل الهبة، ولم تُبلغ عن حالات غش أو غش مفترض خلال فترة السنتين. |
Au cours de l'exercice biennal 2004-2005, le PNUD a signalé 25 cas de fraude avérée ou présumée, dont 24 avaient entraîné des pertes financières d'un montant s'élevant à 1 566 786 dollars. | UN | خلال فترة السنتين 2004-2005، أبلغ البرنامج الإنمائي عن 25 حالة غش أو غش افتراضي، منها 24 حالة ترتبت عليها خسائر تبلغ 1.567 مليون دولار. |
L'UNU a fait savoir au Comité qu'il n'y avait eu, à sa connaissance, aucun cas de fraude avérée ou présumée pendant l'exercice 2012-2013. | UN | 65 - أبلغت الجامعة المجلس بأنه لم تصل إلى علمها أية حالات من الغش أو الغش المفترض خلال فترة السنتين 2012-2013. |
Les principaux cas de fraude avérée ou présumée détectés pendant l'exercice biennal 2008-2009 sont décrits ci-après. | UN | 495 - وفيما يلي بيان لحالات الغش أو الغش المفترض البارزة التي تم الكشف عنها خلال فترة السنتين 2008-2009. |
Commentaire de l'Administration. Le Département de l'audit et des inspections tient à jour une base de données contenant des informations sur les cas de fraude avérée ou présumée. | UN | 396- تعليقات الإدارة - تحتفظ إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش بقاعدة بيانات مستكملة تتضمن معلومات عن جميع حالات الاحتيال والاحتيال الافتراضي. |
L'Administration a informé le Comité que cinq cas de fraude avérée ou présumée avaient été portés à son attention. Ces fraudes représentaient un montant total de 114 604,27 dollars pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1999. | UN | 68 - أبلغت الإدارة المجلس بخمس حالات غش وغش افتراضي انطوت على ما مجموعه 604.27 114 دولارات في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999. |